EnglishEnglish
EspañolSpanish
简体中文Chinese
繁體中文Chinese (Traditional)
FrançaisFrench
DeutschGerman
日本語Japanese
PortuguêsPortuguese
ItalianoItalian
한국어Korean
РусскийRussian
NederlandsDutch
العربيةArabic
PolskiPolish
हिन्दीHindi
Tiếng ViệtVietnamese
SvenskaSwedish
ΕλληνικάGreek
TürkçeTurkish
ไทยThai
ČeštinaCzech
RomânăRomanian
MagyarHungarian
УкраїнськаUkrainian
IndonesiaIndonesian
DanskDanish
SuomiFinnish
БългарскиBulgarian
עבריתHebrew
NorskNorwegian
HrvatskiCroatian
CatalàCatalan
SlovenčinaSlovak
LietuviųLithuanian
SlovenščinaSlovenian
СрпскиSerbian
EestiEstonian
LatviešuLatvian
فارسیPersian
മലയാളംMalayalam
தமிழ்Tamil
اردوUrdu
Searching...
SoBrief
Dòng Sông Đóng Băng
Dòng Sông Đóng Băng

Dòng Sông Đóng Băng

của Ariel Lawhon 2023 448 trang
4.38
500.000+ đánh giá
Nghe
Chuyên sâu
V2.0
Amazon Kindle Audible
Trải nghiệm toàn bộ trong 3 ngày
Mở khóa nghe & nhiều tính năng khác!
Tiếp tục

Tóm tắt cốt truyện

Lời mở đầu

Cuối tháng Mười Một năm 1789. Sông Kennebec đóng băng sớm ở Hallowell, Maine, giam giữ một xác người cách bờ mười lăm bộ. Cổ hắn gãy, thân thể bầm dập, tóc vướng víu trong lớp băng. Đâu đó trong cuộc vật lộn, một dải ren đã được lấy lại từ túi hắn. Một con cáo bạc mạo hiểm bước ra mặt băng, đánh hơi xác chết đông cứng, rồi cất tiếng tru. Cư dân Hallowell ngủ say xuyên qua tiếng tru ấy. Họ chưa biết xác chết thuộc về Joshua Burgess — một kẻ bị buộc tội cưỡng hiếp — hay rằng cái chết của hắn sẽ phơi bày bí mật của thị trấn họ, như dòng sông rồi sẽ phá vỡ lớp băng.

Xác chết dưới lớp băng

Martha khám nghiệm một người đàn ông bị treo cổ mà pháp luật muốn kết luận là chết đuối

Martha Ballard, một bà đỡ năm mươi tư tuổi, vừa mới đỡ đẻ đứa con gái thứ ba cho vợ một thợ rèn thì bị triệu đến Quán rượu Pollard. Sam Dawin rơi xuống mặt băng và phát hiện một xác chết đông cứng trong sông Kennebec. Bảy người đàn ông đục xác ra khỏi băng. Martha nhận dạng Joshua Burgess nhờ vết bớt dâu tây và ghi nhận các tổn thương: xương gãy, bộ phận sinh dục bị nghiền nát, cổ gãy với vết bỏng dây thừng quấn quanh cổ họng. Nhưng không có dây thừng. Bà kết luận hắn bị đánh đập, treo cổ và sát hại. Trước khi bà kịp hoàn tất, một bác sĩ trẻ tốt nghiệp Harvard tên là Bác sĩ Page đến và bác bỏ kết luận của bà, khăng khăng rằng Burgess chết đuối do tai nạn. Martha biết rõ hơn — người chết không bầm tím — nhưng không có dây thừng và một bác sĩ coi thường bà, việc chứng minh án mạng sẽ đòi hỏi nhiều hơn chuyên môn y khoa.

Bí mật không thể chịu nổi của Rebecca

Vợ mục sư mang thai đứa con của kẻ cưỡng hiếp mình

Martha cưỡi ngựa đến nhà mục sư để báo tin trước khi lời đồn lan ra. Rebecca Foster, người vợ trẻ của vị mục sư bị cách chức ở Hallowell, đã bị Burgess và Thẩm phán Joseph North cưỡng hiếp vào tháng Tám trong khi chồng cô, Isaac, đang ở Boston. Martha đã tìm thấy cô bầm dập và kiệt quệ chín ngày sau đó và ghi lại lời khai trong nhật ký. Giờ đây Rebecca tiếp nhận tin Burgess chết với sự nhẹ nhõm u ám — và thừa nhận cô hy vọng Isaac đã giết hắn. Điều mà Sally Pierce, người quản gia nghe lén, bắt được chỉ là nửa câu nói ấy. Rồi Rebecca tiết lộ một nỗi kinh hoàng sâu hơn: cô không có kinh từ tháng Bảy. Cô đã mang thai bốn tháng từ vụ tấn công. Đứa trẻ không thể là con của Isaac. Martha hứa rằng họ sẽ cùng nhau đối mặt với những gì sắp đến.

Martha bùng nổ tại tòa

Việc nghe lén của người quản gia khiến phòng xử quay lưng với Rebecca

Tại Tòa Đại hình, Martha làm chứng rằng Burgess bị sát hại. Bác sĩ Page phản bác bằng kết luận chết đuối, và North — vị thẩm phán chủ tọa chính vụ án của người tố cáo mình — đứng về phía Page. Martha buộc cả hai ý kiến phải được ghi vào biên bản chính thức. Rồi Sally Pierce, bị cha đẩy ra phía trước, buộc tội Rebecca tội tà dâm và cáo buộc Isaac giết Burgess dựa trên mẩu câu cô nghe được. Martha bùng nổ. Bà gọi Sally là kẻ nói dối hay ngồi lê đôi mách, nói với cả phòng xử rằng Rebecca chỉ bày tỏ một hy vọng, và buộc tội North cưỡng hiếp ngay trước mặt hắn. Hắn kết tội bà khinh thường tòa. Ephraim kéo bà ra khỏi quán rượu, cảnh báo rằng cơn giận dữ của bà vừa trao lợi thế cho kẻ thù. Martha sôi sục, nhưng chồng bà nói đúng.

Vụ treo cổ trước đám cưới

Ephraim cưới Martha chỉ vài giờ sau khi kẻ tấn công cô bị treo cổ

Ba mươi lăm năm trước ở Oxford, Massachusetts, Martha chứng kiến một người đàn ông tên Billy Crane giãy giụa ở đầu sợi dây thừng. Ephraim đã đưa cô đến chứng kiến vì Crane đã xâm phạm cô, và Ephraim tin rằng cô cần nhìn thấy công lý được thực thi. North — khi ấy còn là một thư ký thị trấn trẻ tuổi — đã bỏ lá phiếu quyết định. Nhưng mục đích của Ephraim có hai phần: ông đã sắp xếp để North chủ trì lễ cưới của họ vào tối hôm đó. Kỳ kinh của Martha đã trễ. Dù cô có mang thai con của Crane hay không, Ephraim đã cho cô họ của mình và xóa bỏ mọi nghi vấn về tính chính danh. Cha cô ném một bình rượu vào đầu Ephraim. Họ thành hôn trước khi trời tối. Đêm đó Ephraim tặng Martha một cuốn nhật ký, mực và một cuốn Kinh Thánh, hứa sẽ dạy cô đọc chữ — và không bao giờ chạm vào cô cho đến khi cô yêu cầu.

North siết chặt gia đình Ballard

Một cuộc khảo sát đất giả có thể tách Martha khỏi nhân chứng duy nhất của bà

North đến xưởng cưa và ra lệnh cho Ephraim thực hiện lại một cuộc khảo sát đất cách hàng trăm dặm trong vùng đầm lầy đóng băng. Đó vừa là hình phạt cho sự thách thức của Martha tại tòa, vừa phục vụ một mục đích tính toán: luật quyền phu thê ngăn phụ nữ làm chứng trong các vụ án nghiêm trọng khi không có chồng hiện diện. Nếu Ephraim vắng mặt trong phiên xử, Rebecca sẽ mất nhân chứng xác nhận duy nhất. North cũng nhắc Ephraim rằng hợp đồng thuê đất của gia đình Ballard thuộc quyền quản lý của Hội đồng Sở hữu Kennebec — và North, với tư cách đại diện của họ, kiểm soát việc gia đình có bao giờ nhận được giấy chủ quyền hay không. Ephraim miễn cưỡng lên đường. Martha đặt tên cho con cáo bạc hay lảng vảng quanh nhà là Tempest. Bà đứng một mình đối đầu với một thẩm phán thù địch, một bác sĩ đối thủ đang hủy hoại danh tiếng của bà, và một phiên tòa đang lao đến gần hơn với mỗi ngày đông giá.

Sự kiêu ngạo chết người của Bác sĩ Page

Thuốc phiện suýt giết một sản phụ; sự bất tài giết chết một đứa trẻ

Martha đỡ đẻ cho Grace Sewell trong lần sinh đầu tiên, hướng dẫn người phụ nữ hoảng sợ vượt qua những cơn co thắt ban đầu. Mẹ của Grace hoảng loạn và gọi Bác sĩ Page, người tuyên bố đó là chuyển dạ giả và cho uống năm mươi giọt laudanum — đủ để khiến Grace bất tỉnh. Ông ta rời đi. Martha ở lại suốt chín tiếng đồng hồ trong khi các cơn co thắt thật sự của cô gái hôn mê vẫn tiếp tục. Khi Grace nôn mửa và tỉnh dậy giữa giai đoạn chuyển dạ tích cực, Martha đỡ được một bé trai khỏe mạnh. Vài ngày sau, một bệnh nhân khác — Clarissa Stone, người mà Martha gần đây đã mắng vì tội ngồi lê đôi mách — gọi Page thay vì gọi bà. Đứa bé ngôi ngược. Page không biết cách xoay thai. Đứa trẻ sinh ra đã chết, tay chân trật khớp. Martha khóc trên trang nhật ký, bị ám ảnh bởi ý nghĩ rằng cái lưỡi sắc bén của bà đã đẩy Clarissa đến một lựa chọn chết người.

Ephraim đến vừa kịp lúc

Một con chim ưng mang thông điệp cứu lời chứng của Martha

Tại phiên điều trần tháng Mười Hai ở Vassalboro, Rebecca làm chứng về vụ cưỡng hiếp và Martha chuẩn bị trình nhật ký làm bằng chứng. North phản đối việc Martha làm chứng theo luật quyền phu thê: không có chồng hiện diện, không được phép làm chứng. Thẩm phán do dự. Rồi giọng Ephraim vang lên từ cuối phòng xử. Ông đã phi ngựa cật lực từ vùng đầm lầy đóng băng, đến chỉ vài khoảnh khắc trước khi phán quyết loại trừ Martha. Ông đã gửi con chim ưng peregrine Percy đi trước với một mẩu giấy buộc ở chân: mang cuốn sổ đến. Martha đặt cuốn nhật ký trước mặt các thẩm phán, những dòng ghi chép tháng Tám ghi lại thương tích của Rebecca bằng nét mực cẩn thận. Bằng chứng rất thuyết phục, nhưng thẩm phán chuyển vụ án lên Tòa Thường thẩm vào tháng Giêng — một sự trì hoãn như lưỡi dao cắt chậm.

Rebecca kể hết mọi chuyện

Lời chứng của cô làm rung chuyển quán rượu; North bỏ trốn vào bão tuyết

Tòa Thường thẩm nhóm họp tại Quán rượu Pollard giữa trận bão tuyết tồi tệ nhất mùa đông. Rebecca mô tả vụ cưỡng hiếp với những chi tiết tàn khốc, không hề né tránh: North và Burgess đã đạp cửa nhà cô, kéo cô vào phòng ngủ, và hành hạ cô trong khi các con trai cô ngủ trên gác. Cô kể lại việc Burgess xé ren từ áo lót của cô, North gọi cô là kẻ yêu người Da đỏ, và nỗi kinh hoàng rằng chúng sẽ tìm thấy con cô. Phòng xử chìm trong im lặng. Các thẩm phán truy tố tội mưu toan cưỡng hiếp — không phải cưỡng hiếp — đối với North và ra lệnh giam ông ta tại sân nhà tù Fort Western. Nhưng khi tòa giải tán, North đã biến mất trong bão tuyết. Đêm đó Martha cắm ngòi bút vào trang giấy: đại tá đã trốn khỏi phán quyết và không thể tìm thấy.

Barnabas bắt Cyrus

Dolly tát người đàn ông trói tay anh trai cô

Barnabas Lambard, viên chức tòa án trẻ tuổi đang theo đuổi Dolly Ballard, đến với lệnh bắt Cyrus. Lời chứng của Bác sĩ Page về vụ ẩu đả tại lễ hội Frolic đã cho tòa đủ cơ sở để buộc tội con trai cả của Martha — người bị câm và không thể tự biện hộ — về tội giết Burgess. Cả gia đình lê bước ra ao đóng băng nơi Cyrus đang câu cá. Dolly đối đầu Barnabas, đe dọa sẽ không bao giờ nói chuyện với anh ta nữa, và tát anh ta khi anh ta không nhượng bộ. Cyrus cười toe toét trước cảnh tượng ấy, rồi đưa hai cổ tay ra để bị trói mà không hề kháng cự. Barnabas thầm thú nhận với Martha rằng các cáo buộc chỉ là trò chính trị — tòa án thể hiện sự kỹ lưỡng trước sự giám sát — nhưng đó là nhiệm vụ của anh, và anh sẽ thực hiện bất kể phải trả giá thế nào.

Bí mật trong túi yên ngựa

Bị nhốt trong nhà kho với một xác chết, Martha phát hiện âm mưu chiếm đất của North

Martha lẻn vào nhà kho của Pollard ban đêm để lục tìm đồ đạc của Burgess. Trong túi yên ngựa, bà phát hiện ba phong bì: một bản khảo sát đất viết tay bởi Ephraim, một lá thư từ North gửi Hội đồng Sở hữu Kennebec giả mạo rằng gia đình Ballard đã vi phạm điều kiện thuê đất, và một thư phúc đáp hủy hợp đồng thuê của Ballard và chuyển nhượng cho Burgess. Bà cũng tìm thấy một dải ren xé từ áo lót của Rebecca. North đã hối lộ Burgess bằng tài sản của gia đình Ballard để mua sự im lặng của hắn về vụ cưỡng hiếp. Trước khi Martha kịp thoát ra, Amos Pollard khóa nhà kho từ bên ngoài mà không biết bà ở trong. Moses giải cứu bà vài giờ sau. Những lá thư đánh cắp chứng minh âm mưu của North nhưng đặt ra một câu hỏi nguy hiểm: làm thế nào sử dụng bằng chứng mà bà có được bằng cách xâm nhập trái phép.

North được trắng án

Sự vắng mặt của Rebecca tại phiên tòa trao cho bồi thẩm đoàn cái cớ

Tại Tòa Tư pháp Tối cao ở Pownalboro, bốn thẩm phán uy tín từ Boston chủ tọa. Martha và luật sư của gia đình Foster trình bày các bản khai và cuốn nhật ký. Nhưng Rebecca đã từ chối đến — không thể kể lại sự xâm phạm của mình trước một phòng đầy đàn ông nữa. Chồng cô, Isaac, tin rằng lời khai bằng văn bản là đủ. Luật sư Boston của North lập luận rằng nếu không có Rebecca hiện diện, tòa chỉ có bằng chứng gián tiếp. Mọi người đàn ông bị xét xử về tội tấn công tình dục ngày hôm đó đều được tha bổng. Bồi thẩm đoàn nghị án ngắn gọn và tuyên North không phạm tội mưu toan cưỡng hiếp. Martha ngồi đông cứng khi phán quyết được tuyên. Trước đó, một phụ nữ bị phạt đến khánh kiệt vì tội lan truyền lời dối về con gái một thẩm phán. Hệ thống đã phụ Rebecca, và Martha nhận ra không tòa án nào sẽ mang lại công lý mà bạn bà xứng đáng được nhận.

Báo thù tại xưởng cưa

North thú nhận và tấn công; Martha đáp trả bằng lưỡi dao

North đợi trong xưởng cưa lúc bình minh. Hắn xé các trang nhật ký của Martha, thản nhiên thú nhận mọi thứ — vụ cưỡng hiếp, sự căm ghét Rebecca vì đã tiếp đón người Wabanaki, âm mưu chiếm đất. Hắn đã được trắng án; hắn không thể bị xét xử lại. Rồi hắn cởi dây quần. Martha lùi lại trên mắt cá chân bị bong gân về phía bàn làm việc của Ephraim nơi các dụng cụ xếp ngay ngắn thành hàng. Khi North lao tới, bà đập ngược hộp sọ vào mặt hắn, rồi chộp lấy lưỡi dao cong mà chồng bà gọi là Báo Thù. Bà chém một nhát, chính xác, giữa hai chân hắn. North đổ gục. Ephraim đến vài phút sau — đã bắt được con ngựa sổng của Martha trên đường — và họ cùng nhau cầm máu. Martha tự tay khâu vết thương, rồi gửi North đến Bác sĩ Page với câu chuyện bịa về một tai nạn khi làm mộc.

Đứa con gái không mong muốn của Rebecca

Martha bế một đứa trẻ sơ sinh xuyên đêm để cứu mạng nó

Doctor, thầy thuốc da đen lưu động, triệu Martha đến nhà mục sư trái với ý muốn của Rebecca. Đứa bé ngôi ngược với dây rốn ngắn nguy hiểm. Doctor đưa cả hai tay vào trong cơ thể Rebecca để xoay đứa trẻ trong khi Martha giữ cô nằm yên. Một bé gái chào đời khỏe mạnh — nhưng mang vết bớt dâu tây giống hệt của Burgess. Rebecca không chịu bế đứa trẻ. Cô bảo Martha ném nó xuống sông. Martha quấn đứa bé vào ngực và cưỡi ngựa xuyên đêm đến nhà Sarah White. Sarah, vẫn đang cho con gái chín tháng tuổi bú, đặt đứa sơ sinh vào ngực mình không chút do dự. Martha cũng biết được rằng vị hôn phu của Sarah — một thiếu tá dân quân tên Henry Warren — đã trở về, và xác nhận rằng ông ta chưa bao giờ ở cùng North vào ngày mười tháng Tám. Chứng cứ ngoại phạm của North là bịa đặt.

Dải ren trong túi Sam

Một mảnh vải mở ra danh tính kẻ thực sự giết Joshua Burgess

Trong một lần thăm khám thường lệ, Martha phát hiện một dải ren trong túi Sam Dawin — cùng loại mà Burgess dùng để buộc tóc trước khi tấn công phụ nữ. Bà đối chất Sam tại bến tàu của anh. Anh sụp đổ. Burgess đã cưỡng hiếp May Dawin trong chuồng ngựa trong lễ hội Frolic tháng Mười Một, khi mọi người đang bị phân tâm bởi vụ ẩu đả với Cyrus. Sam tìm thấy May khóc trên đống cỏ khô. Anh chọn cách bỏ qua tòa án — nơi đã thất bại với Rebecca. Đêm đó, anh và Jonathan Ballard truy đuổi Burgess qua khu rừng phủ tuyết, đánh hắn, treo cổ hắn lên cây, và ném xác xuống sông. Sợi dây thừng đã bị đốt. Sam giữ dải ren như lời nhắc nhở về sự thất bại trong việc bảo vệ vợ mình. Martha hứa sẽ giữ im lặng. Có thứ công lý tồn tại ngoài phòng xử án.

Mùa đông dài kết thúc

Tài sản được bảo toàn, các con trai thú nhận, dòng sông cuối cùng cũng vỡ băng

Ephraim trở về từ Boston với những chiến thắng: Hội đồng Sở hữu Kennebec đã khôi phục giấy chủ quyền của gia đình Ballard và bổ nhiệm ông làm đại diện mới, thay thế North. Tên luật sư tham nhũng đã giả mạo lệnh bắt Cyrus bị truy tố. Cáo buộc giết người đối với Cyrus bị hủy bỏ vĩnh viễn. Tại phiên tòa cuối cùng, Martha nêu tên Jonathan là cha của con trai Sally Pierce — nghĩa vụ pháp lý của bà với tư cách bà đỡ. Jonathan tự bước ra, nộp phạt nhiều hơn mức yêu cầu, và đăng ký ý định kết hôn. North ngồi trên ghế thẩm phán trên một chiếc đệm, vết thương giấu sau những lời đồn về nhọt. Martha bảo Jonathan hãy hỏi cha anh về một người đàn ông tên Billy Crane. Rồi bà về nhà. Sông Kennebec lại chảy, bánh xe nước quay, và âm thanh của nó trôi vào không khí mùa xuân.

Lời kết

Mùa xuân lắng đọng trên Hallowell. Băng đã tan, sông Kennebec chảy sẫm và mạnh về phía biển. Martha đứng trước cửa nhà chân trần, một tấm chăn quấn quanh vai, lắng nghe tiếng bánh xe nước. Tempest ngồi ở cửa hang dưới gốc sồi cổ thụ, giục đàn con ra buổi sáng. Bốn con lăn ra — một con đực lông đỏ và ba con cái lông bạc, quý hiếm và sẫm màu như mẹ chúng. Chúng khám phá những rễ cây xù xì, cào vỏ cây, leo lên ba tảng đá phủ rêu đánh dấu những ngôi mộ cũ, dịu dàng. Martha ngắm nhìn từ bên kia cánh đồng, nhớ về những đứa con gái bà đã chôn, cảm nhận nỗi đau xưa cũ ấy dịu lại thành điều gì đó gần như có thể chịu đựng được. Mùa đông dài đã qua. Sự sống mới tràn ngập khoảng trống.

Phân tích

Dòng sông đóng băng đặt ra một câu hỏi vẫn chưa có lời đáp sau hai thế kỷ: ai kiểm soát sự thật khi lời chứng của phụ nữ về mặt cấu trúc là không đủ? Cuốn nhật ký của Martha — tỉ mỉ, đồng thời, không thể phủ nhận — đáng lẽ phải là bằng chứng quyết định. Thay vào đó, nó bị thách thức bởi một bác sĩ chưa bao giờ khám nạn nhân, bị phá hoại bởi một thẩm phán đã phạm tội, và cuối cùng bị vô hiệu hóa bởi một bồi thẩm đoàn chọn sự thoải mái của thể chế thay vì công lý cho cá nhân. Cuốn tiểu thuyết vạch ra cơ chế chính xác của cách hệ thống pháp luật hấp thụ và vô hiệu hóa các cáo buộc của phụ nữ, không phải thông qua tham nhũng kịch tính mà thông qua sự xói mòn thủ tục: trì hoãn, chuyển đổi thẩm quyền, sự nâng cao thầm lặng của bằng cấp nam giới trên kinh nghiệm nữ giới.

Lập luận khiêu khích nhất của Lawhon là công lý ngoài vòng pháp luật trở nên tất yếu khi hệ thống pháp luật được thiết kế để bảo vệ kẻ quyền thế. Sam Dawin và Jonathan Ballard treo cổ Burgess không phải vì họ vô pháp mà vì luật pháp đã chứng minh sự bất lực trước khi họ có cơ hội thử thách nó. Hành động bạo lực của chính Martha đối với North hoàn thiện logic này: khi một người đàn ông thú nhận tội ác trong khi chuẩn bị phạm tội lần nữa, công lý duy nhất có sẵn là lưỡi dao trên bàn làm việc. Cuốn tiểu thuyết không thuyết giáo về những lựa chọn này. Nó trình bày chúng như hệ quả tự nhiên của sự thất bại thể chế.

Dòng sông đóng băng vừa là ẩn dụ chủ đạo của cuốn tiểu thuyết, vừa là kỷ luật cấu trúc của nó. Mọi thứ đều bị khóa chặt — bằng chứng, lời chứng, công lý, nỗi đau — cho đến khi điều kiện thay đổi. Martha không thể thúc giục băng tan nhanh hơn, cũng như bà không thể thúc giục một phán quyết. Sức mạnh cảm xúc của cuốn tiểu thuyết bắt nguồn từ sự kiên nhẫn bắt buộc này: chứng kiến một người phụ nữ tài giỏi, giận dữ điều hướng qua những hệ thống đòi hỏi bà phải chờ đợi trong khi bạn bà chịu đựng. Khi mùa xuân cuối cùng cũng đến, nó không mang theo chiến thắng mà chỉ là sự nhẹ nhõm kiệt quệ của người đã sống sót. Bánh xe nước lại quay, con cáo có đàn con, và Martha đứng trước cửa nhà — vẫn viết, vẫn dõi theo, vẫn từ chối để trang sử bỏ trống.

Cập nhật lần cuối:

Report Issue

Tóm tắt đánh giá

4.38 trên 5
Trung bình từ 500.000+ đánh giá từ GoodreadsAmazon.

Dòng sông đóng băng là một tiểu thuyết lịch sử hư cấu hấp dẫn lấy cảm hứng từ bà đỡ có thật Martha Ballard. Lấy bối cảnh Maine năm 1789, câu chuyện theo chân Martha trong hành trình tìm kiếm công lý sau khi một thi thể được phát hiện trong dòng sông đóng băng. Độc giả ca ngợi lối kể chuyện sống động, các nhân vật mạnh mẽ và chủ đề nữ quyền. Nhiều người đánh giá cao việc được tìm hiểu về nghề đỡ đẻ và quyền phụ nữ trong thế kỷ 18. Mặc dù một số người thấy nhịp truyện chậm và ngôn ngữ có phần lỗi thời, phần lớn người đọc đánh giá cao cuốn sách vì cốt truyện hấp dẫn, chi tiết lịch sử phong phú và sự khắc họa mạnh mẽ về một người phụ nữ phi thường.

Your rating:
4.66
1878 đánh giá
Want to read the full book?

Nhân vật

Martha Ballard

Bà đỡ, người chữa bệnh, người kể chuyện

Một bà đỡ năm mươi tư tuổi ở Maine thời hậu cách mạng, Martha cao lớn, biết chữ, cực kỳ giỏi giang và không khoan nhượng trong niềm tin của mình. Bà đã đỡ đẻ hàng trăm đứa trẻ mà không để mất một sản phụ nào. Bà được thúc đẩy bởi hai mệnh lệnh song hành: nghĩa vụ nghề nghiệp và lòng trung thành cá nhân. Cuốn nhật ký của bà — được ghi chép suốt hàng thập kỷ theo sự khuyến khích của chồng bà, Ephraim Ballard — thể hiện cả bản tính tỉ mỉ lẫn niềm tin rằng trải nghiệm của phụ nữ xứng đáng được ghi lại. Bên dưới vẻ ngoài đáng gờm là nỗi đau sâu sắc: bà đã chôn cất ba cô con gái vì bệnh bạch hầu hai mươi năm trước, và con trai cả Cyrus Ballard đã mất giọng nói vì cùng căn bệnh đó. Sự bảo vệ mãnh liệt của Martha dành cho Rebecca Foster không chỉ xuất phát từ tình bạn mà còn từ chính lịch sử của bà với tư cách là một nạn nhân sống sót sau vụ tấn công — một chấn thương đã định hình cách bà hiểu về bạo lực đối với phụ nữ. Bà là người xây dựng nơi người khác phá hủy.

Ephraim Ballard

Chồng của Martha, nhà trắc địa

Một thợ mộc, chủ xưởng cưa và nhà trắc địa gốc xứ Wales, Ephraim là người ngang tầm với Martha về trí tuệ và cảm xúc. Ông đã dạy bà đọc bằng Nhã Ca và đã dành ba mươi lăm năm đảm bảo bà luôn có mực để viết nhật ký. Tâm trí ông vận hành theo dòng sông và suối thay vì đường thẳng, khiến ông trở thành người bạn đời lý tưởng cho sự thẳng thắn của Martha. Ông trích dẫn Shakespeare trong những cuộc trò chuyện thường ngày và đặt tên cho dụng cụ của mình với phong cách văn chương. Ephraim kiên nhẫn đến mức thái quá — ông đã đợi hàng tuần sau đám cưới mới ân ái, để Martha tự chọn thời điểm — nhưng vẻ ngoài trầm lặng của ông che giấu khả năng hành động có tính toán. Sở thích nuôi chim ưng, các mối quan hệ chính trị và sự sẵn sàng đối đầu với North đều cho thấy một người đàn ông bảo vệ những gì mình yêu thương bằng chiến lược thay vì vũ lực.

Joseph North

Thẩm phán, đại tá, nhân vật phản diện

Một đại tá, thẩm phán lưu động và đại diện của Công ty Sở hữu Kennebec, North nắm giữ nhiều hình thức quyền lực thể chế ở Hallowell. Là cựu binh trong Chiến tranh Pháp và Da đỏ, ông ta xây dựng tài sản từ tiền thưởng lấy da đầu — một lịch sử đã ăn mòn bất kỳ lương tâm nào ông ta từng có. Sự căm ghét người Wabanaki thúc đẩy ông ta tấn công Rebecca, người mà ông ta trừng phạt vì đã chào đón những người bản địa đến thị trấn. North hoạt động thông qua hệ thống: lợi dụng quyền lực pháp lý để đàn áp lời khai, sử dụng đe dọa kinh tế để kiểm soát tài sản của gia đình Ballard, và thao túng vai trò thẩm phán để xét xử các vụ án mà chính ông ta là bị cáo. Ông ta tin rằng nhìn thấy, muốn và chiếm đoạt là cùng một thứ. Sự kiêu ngạo là đặc điểm nổi bật nhất của ông ta — và cũng là điểm yếu sâu xa nhất.

Rebecca Foster

Nạn nhân hiếp dâm, vợ mục sư

Người vợ trẻ của vị mục sư bị sa thải ở Hallowell, Isaac Foster, Rebecca sở hữu một sức mạnh thầm lặng trái ngược với vẻ ngoài mong manh của cô. Cô đã kết bạn với người Wabanaki bất chấp sự phản đối của cộng đồng — một lập trường tiến bộ khiến cô trở thành mục tiêu. Vụ hiếp dâm cô bởi North và Burgess để lại những vết thương thể xác và tâm lý mà Martha đã ghi lại trong nhật ký. Sự dũng cảm của Rebecca mang tính nghịch lý: cô có thể khai chi tiết đau đớn trước phòng xử đầy người lạ, nhưng không thể chịu đựng cùng thử thách đó lần thứ hai. Việc mang thai từ vụ tấn công làm trầm trọng thêm chấn thương của cô, tạo ra mối quan hệ bất khả với đứa trẻ cô đang mang. Cô được thúc đẩy bởi khát vọng công lý nhưng ngày càng tin rằng hệ thống pháp luật sẽ không bao giờ mang lại điều đó. Tình bạn với Martha là sợi dây cứu sinh của cô.

Cyrus Ballard

Con trai cả câm lặng của Martha

Ba mươi ba tuổi, cao lớn, khỏe mạnh và đẹp trai, Cyrus bị cướp mất giọng nói năm mười hai tuổi vì bệnh bạch hầu. Trí thông minh của anh không hề suy giảm — anh đọc sách, viết chữ đẹp và giao tiếp bằng cử chỉ — nhưng thế giới coi sự câm lặng là ngu ngốc. Anh mơ về biển nhưng bị giam chân tại xưởng cưa gia đình. Nỗi cô đơn của anh rất sâu; phụ nữ nhìn xuyên qua anh. Anh mang một tình yêu đơn phương chỉ được bày tỏ qua những mẩu giấy viết tay và những ánh nhìn trộm. Khi bị bắt vì một vụ giết người mà anh không phạm, anh đi theo một cách tự nguyện, tìm thấy sự hài hước đen tối trong cảnh tượng đó.

Jonathan Ballard

Con trai thứ liều lĩnh của Martha

Hai mươi sáu tuổi, Jonathan để râu, có năng lực nhưng cứng đầu không chịu ổn định. Anh có đôi mắt của cha nhưng không có sự kiên nhẫn của ông. Anh giữ bí mật với sự thuần thục của một người đã học cách phân chia ngăn nắp — ngủ xa nhà, né tránh câu hỏi của mẹ, hẹn hò trong chuồng ngựa và dưới gầm cầu. Bản năng bảo vệ các chị em gái của anh là chân thành và mãnh liệt. Anh không phải người xấu, nhưng là người bốc đồng mà sự liều lĩnh tạo ra hậu quả cho người khác cũng nhiều như cho chính mình.

Hannah Ballard

Con gái lớn của Martha

Hai mươi tuổi với đôi mắt nâu hoang dã của mẹ và sự kiên quyết bướng bỉnh của cha, Hannah là đứa con gái được sinh ra trong mùa hè mà Martha chôn cất ba chị em. Cô quay sợi lanh với sự thành thạo lặng lẽ và mang phong thái tự chủ của một người phụ nữ biết mình được khao khát. Cánh tay bầm tím của cô — do Burgess nắm tại buổi Frolic — trở thành bằng chứng trong cuộc điều tra giết người. Cô được Moses Pollard theo đuổi và đón nhận sự quan tâm của anh với sự ấm áp cho thấy tình cảm chân thật chứ không chỉ là nịnh nọt.

Dolly Ballard

Con gái út mạnh mẽ của Martha

Mười bảy tuổi, Dolly có đôi mắt xanh sáng của cha và tính nóng nảy của mẹ. Cô nhạy bén hơn tuổi, đọc được tình huống trước khi ai giải thích. Sự hấp dẫn của cô với Barnabas Lambard là tức thì và mang tính sở hữu, nhưng khi nghĩa vụ đặt anh đối lập với gia đình cô, cô chọn huyết thống thay vì tình yêu mà không do dự. Sự bướng bỉnh trong việc từ chối tha thứ phản chiếu chính Martha. Cô đang học — một cách đau đớn — rằng yêu ai đó không có nghĩa là họ sẽ luôn làm điều bạn muốn.

Moses Pollard

Con trai chủ quán rượu, người theo đuổi

Con trai vai rộng của chủ quán rượu người Đức Amos và mẹ người Scotland Abigail, Moses có giọng nhẹ nhàng của mẹ và vóc dáng chắc chắn của cha. Anh theo đuổi Hannah Ballard bằng sự kết hợp giữa chân thành và duyên dáng có tính toán, giành được sự chấp thuận của Martha nhờ sự vững vàng tại bàn khám nghiệm tử thi. Anh đóng vai trò người cung cấp tin cho Martha trong mạng lưới tin đồn của quán rượu. Lòng trung thành của anh với gia đình Ballard được xây dựng và chân thật, khiến anh vừa là đồng minh vừa là con rể tương lai phải chứng minh giá trị của mình.

Barnabas Lambard

Viên chức tòa án, người theo đuổi Dolly

Một viên chức trẻ của tòa án đến từ Vassalboro, Barnabas cố tình trông không nổi bật — một lợi thế trong công việc bắt giữ tội phạm. Anh theo đuổi Dolly với sự tự tin được tiết chế bởi sự tôn trọng chân thành dành cho gia đình cô. Đặc điểm nổi bật của anh là nghĩa vụ: anh bắt những người mình quý và tống đạt lệnh mà mình không đồng ý vì công việc đòi hỏi. Anh chơi vĩ cầm tại các buổi khiêu vũ và chơi cờ vua với Cyrus. Sự sẵn sàng thực hiện lệnh bắt Cyrus bất chấp cái giá phải trả cho mối tình của mình cho thấy một người đàn ông không bẻ cong nguyên tắc vì lợi ích cá nhân.

Sam Dawin

Nông dân, người chồng bảo vệ

Một nông dân cao lớn, khỏe mạnh với mái tóc nâu đỏ, Sam suýt chết khi rơi xuống băng và được các cô con gái nhà Ballard chăm sóc hồi phục. Anh cưới May Dawin nhanh chóng và lập tức ra ở riêng, gây ra lời đồn đại từ hàng xóm. Bên dưới vẻ ngoài thực tế, điềm đạm là sự bảo vệ mãnh liệt dành cho vợ, thúc đẩy anh đến những hành động mà hầu hết đàn ông chỉ dám nghĩ. Anh không phải người tin tưởng tòa án hay thể chế. Anh tin vào đôi tay của chính mình.

Bác sĩ Benjamin Page

Bác sĩ mới kiêu ngạo

Một sinh viên tốt nghiệp Trường Y Harvard hai mươi bốn tuổi, Page đẹp trai, chỉn chu và tự tin một cách nguy hiểm với kiến thức hạn chế của mình. Anh ta phản bác kết luận giết người của Martha, gây nguy hiểm cho bệnh nhân bằng thuốc phiện, và làm hỏng ca đẻ ngôi mông khiến một đứa trẻ tử vong. Anh ta đại diện cho sự xâm lấn của y học nam giới có bằng cấp vào không gian truyền thống do phụ nữ quản lý. Sự kiêu ngạo của anh ta bắt nguồn từ định kiến giai cấp: anh ta tin rằng phụ nữ giàu có đau đớn hơn khi sinh nở so với phụ nữ bình dân. Sự bất tài của anh ta được phơi bày qua hậu quả, không phải lời nói.

Sarah White

Bà mẹ chưa chồng, học trò của Martha

Xinh đẹp, bị xa lánh và lặng lẽ bất khuất, Sarah sinh một con gái với một sĩ quan dân quân đã rời thị trấn. Cô bị hàng xóm tẩy chay và bị tòa phạt tiền, nhưng cô tự trả từng đồng. Martha dạy cô đọc bằng sách vỡ lòng cho trẻ em, hy vọng mang lại cho cô sự độc lập. Lòng trung thành của Sarah — với người yêu vắng mặt, với con gái, với Martha — là không lay chuyển. Cô khẳng định người lính của mình sẽ trở về, và cô đúng. Sự sẵn sàng cho con bú hộ đứa trẻ của người lạ mà không hỏi han cho thấy sự hào phóng mà những kẻ ngồi lê đôi mách ở Hallowell chưa bao giờ nhìn thấy.

Doctor

Người chữa bệnh da đen lưu động

Chỉ được biết đến với tên Doctor, người phụ nữ da đen nói giọng Pháp này là một bà đỡ và thầy thuốc thảo dược có chuyên môn y tế vượt cả Martha. Bà đến Hallowell vài lần mỗi năm, chữa trị cho những bệnh nhân muốn giữ kín việc thăm khám. Bà có liên hệ với người Wabanaki và di chuyển tự do qua vùng hoang dã theo cách khiến dân thị trấn kinh ngạc. Sự sẵn sàng nói dối để bảo vệ đứa con sơ sinh của Rebecca cho thấy sự thực dụng sinh ra từ kinh nghiệm lâu dài với những hoàn cảnh tuyệt vọng. Bà nói với uy quyền nhưng hầu như không chia sẻ gì về lịch sử của chính mình.

Sally Pierce

Quản gia hay nghe lén

Cô quản gia trẻ của gia đình Foster, người nghe được nửa câu nói và báo cáo lên tòa, buộc tội Rebecca tội tà dâm và Isaac tội giết người. Cô cao, xinh đẹp và sợ hãi cha mình. Việc mang thai bí mật của chính cô làm phức tạp vai trò người tố cáo.

Samuel Coleman

Chủ tiệm tạp hóa một mắt, người cung cấp tin

Chủ tiệm tạp hóa Hallowell một mắt, sáu ngón tay, Coleman trao đổi với Martha sách, nến và tin đồn. Là cựu binh mất các bộ phận cơ thể tại Trận Signal Hill, ông đóng vai trò mạng lưới tình báo của Martha, truyền đạt những bí mật của thị trấn qua các ván cờ vua tự chơi với chính mình.

Isaac Foster

Chồng của Rebecca, mục sư bị sa thải

Một người đàn ông ham đọc sách, sống theo niềm tin và quy tắc, Isaac đang kiện Hallowell vì tiền lương chưa trả sau khi bị sa thải khỏi chức mục sư. Ông là người lạc quan vĩnh cửu, viết không ngừng những lá thư gửi Giáo hội Công lý. Sự tận tụy của ông với Rebecca là chân thành nhưng bị giới hạn bởi sự bất lực trong việc bảo vệ cô.

Lidia North

Vợ đau khổ của Thẩm phán North

Gầy gò, xanh xao và bị tàn phá bởi những cơn đau nửa đầu kinh hoàng, Lidia phụ thuộc vào thuốc thảo dược của Martha. Bà làm chứng ngoại phạm cho chồng tại tòa nhưng đã ngủ vào đêm Rebecca bị hiếp. Lòng trung thành của bà với North là tuyệt đối ngay cả khi cơ thể bà suy sụp dưới sức nặng của những bí mật ông ta.

May Dawin

Vợ trẻ của Sam

Một phụ nữ nhỏ nhắn, xinh đẹp với mái tóc nâu mềm mại và lúm đồng tiền, May cưới Sam Dawin nhanh chóng sau khi đính hôn. Cô mang thai đứa con có thể thuộc về chồng hoặc kẻ tấn công cô, một gánh nặng cô chịu đựng với sự can đảm thầm lặng.

Thủ pháp kể chuyện

Nhật ký của Martha

Bằng chứng pháp lý và hồ sơ cá nhân

Cuốn nhật ký bọc da của Martha, được ghi chép hàng ngày suốt hàng thập kỷ theo sự khuyến khích của Ephraim, vừa đóng vai trò khung tự sự của câu chuyện vừa là công cụ pháp lý mạnh mẽ nhất. Những ghi chép tỉ mỉ của bà — ngày tháng, thời tiết, sự kiện — biến kiến thức riêng tư thành bằng chứng công khai. Cuốn nhật ký cung cấp tài liệu đương thời duy nhất về thương tích và lời tố cáo của Rebecca. Nó trở thành bằng chứng tại tòa ở Vassalboro, nơi Martha cho các thẩm phán xem những ghi chép viết vào tháng Tám không thể bị ngụy tạo nhiều tháng sau đó. Tuy nhiên cuốn nhật ký cũng dễ bị tổn thương: North xé nó ra tại xưởng cưa, hiểu rằng không có những trang đó, câu chuyện của Rebecca mất đi sự xác nhận duy nhất. Cuốn nhật ký thể hiện luận điểm của tiểu thuyết rằng việc ghi chép của phụ nữ là hành động kháng cự chống lại các hệ thống được thiết kế để xóa bỏ lời khai của họ.

Sông Kennebec đóng băng

Khung cấu trúc và ẩn dụ

Sông Kennebec đóng băng sớm vào tháng Mười Một và giữ đến tháng Tư, chi phối mọi khía cạnh của câu chuyện. Nó giam giữ thi thể Burgess trong băng, bảo quản bằng chứng, ngăn cản việc đi lại, cô lập cộng đồng và trì hoãn công lý ở mọi bước. Băng qua sông bằng chân rất nguy hiểm — Sam suýt chết khi làm vậy — và việc sông đóng cắt đứt tuyến tiếp tế, các phiên tòa và đường thoát. Sự đóng băng của dòng sông song song với tốc độ chậm chạp như băng hà của hệ thống pháp luật: mọi thứ bị đình trệ cho đến khi điều kiện thay đổi. Khi băng cuối cùng vỡ vào mùa xuân, nó báo hiệu sự giải quyết của câu chuyện — giấy tờ đất đai được bảo đảm, các cáo buộc bị bãi bỏ, bánh xe nước lại quay. Mùa tan băng đến không phải như chiến thắng mà như sự nhẹ nhõm kiệt sức, theo cách mùa xuân luôn đến với Maine: muộn, lầy lội và phải đánh đổi.

Tempest — Con cáo bạc

Người dẫn đường, người bảo vệ và điềm báo

Một con cáo bạc quý hiếm xuất hiện trên đất nhà Ballard, Tempest vừa đóng vai trò con vật thực vừa là sự hiện diện mang tính biểu tượng. Martha đặt tên cho nó sau lần gặp thứ hai, nhận trách nhiệm bảo vệ sinh vật này trước những thợ săn thèm muốn bộ lông quý giá. Con cáo xuất hiện vào những thời điểm then chốt: dẫn Martha về phía nhà khi Sam Dawin cần giúp đỡ, làm con ngựa Brutus giật mình hất Martha xuống trước khi bà cưỡi vào ổ phục kích của North tại xưởng cưa. Ephraim ghi nhận rằng người Wabanaki tin cáo xuất hiện trong những thời kỳ bất định lớn để làm người dẫn đường. Hang của Tempest dưới gốc sồi sống — gần những viên đá tưởng niệm các con gái đã mất của Martha — kết nối con cáo với chủ đề bảo vệ và bản năng làm mẹ. Lứa ba cáo con bạc cái vào mùa xuân phản chiếu ba cô con gái đã mất của Martha.

Revenge (Lưỡi dao của Ephraim)

Vũ khí được đặt tên, công cụ của công lý

Một con dao bào cong hình móc câu dùng để lột vỏ gỗ, con dao có được tên khi Ephraim đâm nó vào bàn vẽ sau cuộc đối đầu với North. Martha đặt tên nó là Revenge (Báo thù), và cái tên đó gắn liền mãi. Lưỡi dao nằm giữa những dụng cụ ngăn nắp của Ephraim suốt câu chuyện, xuất hiện trong những cảnh đời thường — giết gà trống, lột cọc — nhằm xác lập nó như một vật dụng gia đình quen thuộc thay vì vũ khí. Việc sử dụng cuối cùng biến nó từ dụng cụ thợ mộc thành công cụ của công lý mà tòa án liên tục từ chối. Việc đặt tên có ý nghĩa quan trọng: tâm hồn văn chương của Ephraim trao cho lưỡi dao một từ mang cả trọng lượng cá nhân lẫn vũ trụ.

Túi yên ngựa của Burgess

Bằng chứng ẩn giấu về âm mưu

Được cất trong nhà kho của Pollard cùng với xác đông cứng của Burgess, túi yên ngựa chứa ba phong bì và một dải ren. Các lá thư tiết lộ âm mưu của North nhằm hủy hợp đồng thuê đất của gia đình Ballard và chuyển cho Burgess — một khoản hối lộ để đảm bảo sự im lặng của Burgess về vụ hiếp dâm, được tính thời gian đúng vào ngày Rebecca công khai lời tố cáo. Bản khảo sát của chính Ephraim cũng nằm trong đó, bị biến thành vũ khí chống lại gia đình ông. Dải ren, bị xé từ áo lót của Rebecca trong vụ tấn công, kết nối tội ác của Burgess với cái chết của hắn. Martha phát hiện túi yên ngựa khi bị nhốt trong nhà kho qua đêm, mang lại cho cảnh này cả sự căng thẳng của tiểu thuyết trinh thám lẫn hài hước đen. Các tài liệu cuối cùng đến tay Công ty Sở hữu Kennebec ở Boston, phá tan hoàn toàn hoạt động chiếm đoạt đất đai của North.

Về tác giả

Ariel Lawhon là một tác giả được giới phê bình đánh giá cao, nằm trong danh sách bán chạy nhất của New York Times, nổi tiếng với các tiểu thuyết lịch sử hư cấu. Các tác phẩm của bà bao gồm "The Wife, the Maid, and the Mistress" (Người vợ, cô hầu và tình nhân), "Flight of Dreams" (Chuyến bay của những giấc mơ), "I Was Anastasia" (Tôi là Anastasia), "Code Name Helene" (Mật danh Helene) và "The Frozen River" (Dòng sông đóng băng). Sách của Lawhon đã được công nhận quốc tế, được dịch sang nhiều ngôn ngữ và được chọn cho các câu lạc bộ sách và chương trình đọc sách khác nhau. Bà sống gần Nashville, Tennessee, cùng gia đình và chia thời gian giữa trách nhiệm gia đình và viết lách. Cách kể chuyện của Lawhon thường tập trung vào những nhân vật và sự kiện lịch sử ít được biết đến, mang chúng trở lại sống động thông qua nghiên cứu tỉ mỉ và lối kể chuyện hấp dẫn.

Tải PDF

To save this Dòng Sông Đóng Băng summary for later, download the free PDF. You can print it out, or read offline at your convenience.
Download PDF

Tải EPUB

To read this Dòng Sông Đóng Băng summary on your e-reader device or app, download the free EPUB. The .epub digital book format is ideal for reading ebooks on phones, tablets, and e-readers.
Download EPUB
Want to read the full book?
Follow
Nghe
Now playing
Dòng Sông Đóng Băng
0:00
-0:00
Now playing
Dòng Sông Đóng Băng
0:00
-0:00
1x
Queue
Home
Swipe
Library
Get App
Try Full Access for 3 Days
Listen, bookmark, and more
Compare Features Free Pro
📖 Read Summaries
Read unlimited summaries. Free users get 3 per month
🎧 Listen to Summaries
Listen to unlimited summaries in 40 languages
❤️ Unlimited Bookmarks
Free users are limited to 4
📜 Unlimited History
Free users are limited to 4
📥 Unlimited Downloads
Free users are limited to 1
Risk-Free Timeline
Hôm nay: Truy cập ngay
Nghe toàn bộ tóm tắt hơn 26.000 cuốn sách. Hơn 12.000 giờ nội dung âm thanh!
Ngày 2: Nhắc nhở dùng thử
Chúng tôi sẽ gửi thông báo khi thời gian dùng thử sắp kết thúc.
Ngày 3: Bắt đầu đăng ký
Bạn sẽ bị tính phí vào Jul 4,
hủy bất cứ lúc nào trước đó.
Consume 2.8× More Books
2.8× more books Listening Reading
Our users love us
600,000+ readers
Trustpilot Rating
TrustPilot
4.6 Excellent
This site is a total game-changer. I've been flying through book summaries like never before. Highly, highly recommend.
— Dave G
Worth my money and time, and really well made. I've never seen this quality of summaries on other websites. Very helpful!
— Em
Highly recommended!! Fantastic service. Perfect for those that want a little more than a teaser but not all the intricate details of a full audio book.
— Greg M
Save 62%
Yearly
$119.88 $44.99/year/yr
$3.75/mo
Monthly
$9.99/mo
Start a 3-Day Free Trial
3 days free, then $44.99/year. Cancel anytime.
Unlock a world of fiction & nonfiction books
26,000+ books for the price of 2 books
Read any book in 10 minutes
Discover new books like Tinder
Request any book if it's not summarized
Read more books than anyone you know
#1 app for book lovers
Lifelike & immersive summaries
30-day money-back guarantee
Download summaries in EPUBs or PDFs
Cancel anytime in a few clicks
Scanner
Find a barcode to scan

We have a special gift for you
Open
38% OFF
DISCOUNT FOR YOU
$79.99
$49.99/year
only $4.16 per month
Continue
2 taps to start, super easy to cancel
Settings
General
Widget
Loading...
We have a special gift for you
Open
38% OFF
DISCOUNT FOR YOU
$79.99
$49.99/year
only $4.16 per month
Continue
2 taps to start, super easy to cancel