Iniciar prueba gratuita
EnglishEnglish
EspañolSpanish
简体中文Chinese
繁體中文Chinese (Traditional)
FrançaisFrench
DeutschGerman
日本語Japanese
PortuguêsPortuguese
ItalianoItalian
한국어Korean
РусскийRussian
NederlandsDutch
العربيةArabic
PolskiPolish
हिन्दीHindi
Tiếng ViệtVietnamese
SvenskaSwedish
ΕλληνικάGreek
TürkçeTurkish
ไทยThai
ČeštinaCzech
RomânăRomanian
MagyarHungarian
УкраїнськаUkrainian
IndonesiaIndonesian
DanskDanish
SuomiFinnish
БългарскиBulgarian
עבריתHebrew
NorskNorwegian
HrvatskiCroatian
CatalàCatalan
SlovenčinaSlovak
LietuviųLithuanian
SlovenščinaSlovenian
СрпскиSerbian
EestiEstonian
LatviešuLatvian
فارسیPersian
മലയാളംMalayalam
தமிழ்Tamil
اردوUrdu
Searching...
SoBrief
Yo que nunca he conocido a un hombre
Yo que nunca he conocido a un hombre

Yo que nunca he conocido a un hombre

por Jacqueline Harpman 1995 208 páginas
4.08
500.000+ valoraciones
Escuchar
Inmersivo
V2.0
Amazon Kindle Audible
Prueba el acceso completo por 3 días
¡Desbloquea la escucha y mucho más!
Continuar

Resumen de la trama

Una anciana está sentada a solas en una habitación subterránea revestida de madera, leyendo prólogos de libros. Cuando encuentra expresiones de gratitud, piensa en Anthea —una mujer que se sentaba sobre un colchón cosiendo con hilo de cabello trenzado, que reconoció su ignorancia y pacientemente le enseñó todo lo que pudo. La narradora rompe a sollozar, sus primeras lágrimas en toda una vida, pronunciando el nombre de Anthea en el silencio. Comprende, décadas demasiado tarde, que ha amado, que es capaz de sufrir, que es humana. Su historia, decide, importa tanto como la de Hamlet. El cáncer en su vientre le concede quizá un mes. Se sienta a la mesa grande y comienza a escribir.

La prisionera número cuarenta

Una niña enjaulada inventa el deseo y descubre que no tiene amos

Desde donde alcanza su memoria, ha vivido en el búnker —una jaula subterránea que alberga a cuarenta mujeres, vigiladas por guardias masculinos silenciosos que van de tres en tres. Ella es la más joven, la única niña, su pubertad detenida en el umbral: sin menstruación, pechos apenas formados, sin nombre. Las mujeres se niegan a explicarle el amor o el sexo. Aislada y furiosa, nota que un guardia es diferente —más joven, de ojos azules— y comienza a inventar historias elaboradas sobre él que desencadenan un breve e intenso estallido de placer que persigue cada noche. Este mundo interior secreto la transforma. Cuando Dorothy, la mujer de más edad, exige conocer el secreto, la narradora se niega. Al negarse, comprende que Dorothy no tiene poder alguno —la única autoridad real de la jaula es el látigo. La noche en que impulsivamente se acerca a otra mujer en su desesperación, el látigo chasquea sobre ella por primera vez, enseñándole que incluso el impulso de ser abrazada está prohibido.

Setenta y dos latidos por minuto

La narradora convierte su pulso en el reloj secreto de las mujeres

Se acerca a Anthea, la más brillante de las mujeres —una antigua estudiante de enfermería— y le exige una conversación honesta. Anthea comparte lo poco que saben: cuarenta desconocidas de distintos lugares, drogadas, encarceladas por razones desconocidas. Su conversación despierta una pregunta sobre el tiempo. La narradora nota que los turnos de los guardias nunca coinciden con los ciclos de sueño de las mujeres. Anthea menciona que un corazón sano late aproximadamente setenta y dos veces por minuto. La narradora comienza a contar —primero conscientemente, luego de forma automática, incluso dormida. Descubre que sus días artificiales duran entre quince y dieciocho horas, con variaciones aleatorias. Algo encaja dentro de ella: un mecanismo que la alerta cada setenta latidos. Las mujeres adoptan su reloj interno, estableciendo su propio horario de veinticuatro horas. Cuando la comida llega a lo que su corazón indica que es medianoche, alguien siempre bromea sobre la cena tardía.

Las llaves en la cerradura

Una sirena aúlla, los guardias desaparecen y una chica actúa

Sucede durante una entrega rutinaria de comida. Un guardia introduce su llave en la cerradura de la compuerta —y en ese instante, un aullido aterrador inunda el búnker. Las mujeres se paralizan, reconociendo una sirena de antes de su cautiverio. Los guardias sueltan las llaves y salen corriendo hacia la salida, abriendo de par en par las puertas dobles. Por primera vez en más de una década, las mujeres están solas. Mientras las demás permanecen paralizadas, la narradora corre hacia adelante, mete la mano entre los barrotes, gira la llave y se lleva todo el manojo. Abre la compuerta, luego la puerta de la jaula, y corre por el pasillo y sube cien escalones —ingrávida, riendo, impulsada por una euforia que recordará como el mejor momento de su vida. En lo alto: una puerta abierta y la luz del día.

Lluvia sobre rostros alzados

Cuarenta mujeres pisan una llanura deshabitada y sin rasgos

Sale a la llovizna. El cielo es gris pero luminoso, las nubes teñidas de nácar. Alza el rostro y los brazos hacia esa humedad extraordinaria. Detrás de ella, Anthea y Dorothy llegan sin aliento, seguidas por las demás —tropezando, parpadeando, abrumadas. Ante ellas se extiende una llanura pedregosa suavemente ondulada, de horizonte a horizonte, sin un solo edificio ni camino. Algunas mujeres se apiñan, aterradas. La narradora les espeta que la jaula sigue ahí abajo si la prefieren. Vuelve sola a buscar comida. Anthea la sigue, y exploran las habitaciones del búnker —descubriendo herramientas, cerillas, enormes reservas de comida enlatada y congelada. En la llanura, las mujeres construyen algo milagroso con arbustos y mantas: una letrina con pantalla. Su primer retrete privado. Anthea entra y sale con lágrimas en los ojos. Para la narradora, no ser vista por nadie por primera vez en su vida es la revelación más extraña.

Cuarenta muertas tras los barrotes

El siguiente búnker revela lo que su suerte les evitó

Veintisiete días después de iniciar la marcha hacia el sur, la narradora avista una caseta idéntica a la suya. El pavor se apodera del grupo mientras descienden. El olor les llega a mitad de camino. Tras una jaula cerrada con llave, treinta y nueve mujeres muertas yacen en un caos espantoso —amontonadas sobre colchones, aferradas a los barrotes, con las bocas congeladas en un grito. Allí también había sonado la sirena, pero ningún guardia estaba junto a la cerradura. Las mujeres habían arañado el acero hasta que la muerte las reclamó. Dorothy se arrodilla y rescata una oración medio olvidada de la infancia. La voz de soprano de Rose llena el búnker con un réquiem en latín. Cuarenta mujeres vivas permanecen de pie contra las paredes, frente a las muertas. La distancia entre ambos destinos había sido una sola llave girando en el instante preciso. Cierran las pesadas puertas —el único funeral que pueden ofrecer— y no comen ese día.

Dorothy muere en la marcha

Dos años de caminata solo producen cadáveres y la voluntad de asentarse

De búnker en búnker avanzan —hacia el sur, luego cambiando de dirección— encontrando hombres, mujeres, todos muertos tras barrotes cerrados. Marcan cada caseta con símbolos de piedra: una cruz, una flecha, un círculo, un signo de interrogación, por si otros supervivientes las siguen. El tercer búnker contiene hombres que intentaron arrancar tuberías y destrozar retretes para escapar; Rose se niega a bajar. Después de dos años, Dorothy ya no puede mantenerse en pie. Construyen una camilla con troncos aserrados y la cargan. Ella insiste en que sigan avanzando, negándose a morir sentada en medio de la nada. Anthea camina a su lado, tomándola de la mano. Cuando ya no siente el pulso, lo anuncia en voz baja. Treinta y nueve mujeres y un cadáver continúan hasta el atardecer —una procesión silenciosa que acompaña a la mujer obstinada que quiso morir sin detenerse. La entierran bajo la llovizna, con Rose cantando sobre la tumba.

Cinco casas junto al río

Treinta y ocho supervivientes construyen una aldea con barro y materiales rescatados

Mary-Jane, una de las mujeres más calladas, desarrolla un dolor de estómago insoportable y una noche se escabulle a un búnker cercano para ahorcarse de los barrotes. Su acto solitario atormenta a Anthea, que empieza a reflexionar sobre la piedad. Las mujeres restantes se asientan junto a un río ancho, construyendo cinco casas de piedra con mortero de barro y techos de paja. La narradora se convierte en la carpintera del grupo —aserrando, clavando, construyendo muebles, biombos móviles para el retrete, literas. Anthea se dedica a enseñar: anatomía, reproducción, gramática. Explica la vagina, el útero, la mecánica del sexo —todo el conocimiento que las mujeres antes le habían negado. El cuerpo de la narradora permanece sellado, sus órganos silenciosos, su curiosidad insaciable. Algunas mujeres forman parejas; la narradora observa, desconcertada por la intimidad, repelida por el contacto físico. Una comunidad frágil y pacífica toma forma —y comienza su lento declive.

El cuchillo entre las costillas

La narradora se convierte en la dulce ejecutora de las mujeres que sufren

Cuando Anna sufre un derrame cerebral que le deja medio rostro desplomado, un ojo suplicando liberación, Anthea le muestra a la narradora exactamente dónde hundir el cuchillo —contando costillas desde la clavícula, encontrando el borde del esternón, retrocediendo tres dedos. A solas con Anna, la narradora coloca la hoja y golpea una vez, rápida y precisa. El brazo de Anna cae. Este se convierte en su papel a lo largo de los años. Cada mujer moribunda la recibe como compañera final, más cercana en ese momento que cualquier amante olvidado. Cada una le acaricia la mejilla antes del golpe —la única caricia que puede tolerar, porque acompaña la partida y no la exigencia. Su mano nunca tiembla. Entre estos actos, la aldea se vacía casa por casa: las mujeres adelgazan, se encorvan, les falta el aliento. El cementerio detrás de la casa grande se llena de montículos cuidadosos y cruces de madera con nombres grabados a fuego.

Anthea se va al amanecer

Acuna a su compañera más querida y no logra percibir el momento de la muerte

Cuando solo quedan seis mujeres y Greta acaba de ser enterrada, Anthea está demasiado débil para ponerse de pie. Esa noche le pide a la narradora que le tome la mano —conociendo el coste, comprendiendo su aversión de toda la vida al contacto físico. Después le pide que la acune, susurrando que tiene frío. La narradora se acuesta a su lado y la toma en sus brazos. Anthea murmura que la ha querido tanto. Se sume en un sueño ligero, agitándose de vez en cuando. El día empieza a despuntar. Su respiración se suaviza. La narradora se concentra en el pulso que se apaga, pero la muerte entra tan silenciosamente que no puede identificar el momento exacto en que ocurre. Cuando está segura, permanece inmóvil durante largo rato, sosteniendo lo que queda de la única persona que jamás le enseñó algo. Es todo lo que puede hacer.

Laura se olvida de respirar

La última compañera se apaga al atardecer y comienza la soledad

Solo quedan cuatro, luego tres, luego dos. Frances se rompe las piernas en una caída y pide el cuchillo de inmediato, besando las mejillas de la narradora y llamándola bondadosa antes de que la hoja entre. La última compañera es Laura —una mujer malhumorada que ha perdido toda voluntad desde la muerte de su pareja. Una tarde, la narradora la encuentra en un banco, con las palmas hacia arriba, mirando a la nada. Observa la diminuta arteria en la muñeca de Laura —firme, fuerte— mientras su espíritu se retira hacia algún laberinto fuera de alcance. Cuando el atardecer le ilumina el rostro, el pulso se detiene. No es enfermedad: simplemente partida. La narradora cava una tumba a solas bajo la luz de las estrellas, deposita a Laura sobre una mesa desmontada y cubre la sepultura con la tabla. A las tres de la madrugada, incapaz de esperar, llena una mochila y camina hacia el este, hacia el sol naciente.

Veintitrés esqueletos en un autobús

Guardias muertos con máscaras de gas llevan todos el mismo manual de jardinería

Siguiendo un camino apenas visible —la primera huella de construcción que ha encontrado jamás— la narradora corona una colina y ve abajo una forma rectangular oxidada. Dentro del autobús están sentados veintitrés esqueletos de guardias uniformados, las máscaras de gas ocultando sus cráneos, muertos tan repentinamente que las manos del conductor aún aferran el volante. Petates cubren el suelo. Cada petate contiene un contenido idéntico: una chaqueta, dos toallas, una navaja de afeitar, pan seco, una manta y el mismo libro: Manual condensado de jardinería. Lo lee de cabo a rabo, convirtiéndose en experta en injertos de rosas en un mundo sin jardines. Entierra los esqueletos en círculo, con máscaras y armas decorando los montículos. Luego sigue el camino durante tres días más. Simplemente se desvanece en la llanura —otro callejón sin salida en un paisaje construido enteramente con ellos.

Un refugio bajo las piedras

Bajo un montículo de piedras: paneles de madera, libros y su propio rostro

Tras años de caminata en solitario —siempre jaulas cerradas, siempre cadáveres— advierte un montículo de piedras en la llanura. Debajo: una cubierta metálica, luego ochenta escalones en espiral que descienden a un corredor de provisiones, y después una habitación que la deshace. Paneles de madera oscura, sillones, alfombra, cuadros, una cama con cojines, una cocina con agua caliente corriente, una bañera. En una pared: diecinueve libros —Shakespeare, Dostoievski, Don Quijote, tratados de astronáutica. Papel y lápices. Se acuclilla sobre la alfombra, llorando ante la visión de una habitación hecha para el placer humano. En el espejo del baño, se encuentra con su propio rostro por primera vez y lo contempla durante horas, aprendiendo su sonrisa. Convierte este lugar en su hogar durante veinte años, emprendiendo más de cincuenta expediciones, cartografiando la llanura, enseñándose a sí misma a leer y escribir —sin encontrar jamás a otra persona viva.

Hace tres meses, la narradora sangró por un lugar de su cuerpo que siempre había estado en silencio —su útero, que nunca menstruó, nunca gestó un hijo, ahora desintegrándose por el cáncer. El dolor refleja el que una vez llevó a una compañera a ahorcarse en un búnker décadas atrás. Afila un cuchillo, la misma técnica que usó para tantas otras. Dispone los cojines en la cama para que su cuerpo quede sentado erguido, mirando hacia la puerta. Las páginas de su historia esperan sobre la mesa. Quizá otra superviviente camina por la llanura en este momento, con una mochila a la espalda. Quizá descenderá la escalera y leerá estas palabras, y ella existirá brevemente en su mente. Sabe que es improbable. Pero deja la puerta abierta.

Análisis

La novela de Harpman lleva a cabo un experimento de sustracción: ¿qué queda de un ser humano cuando se eliminan la cultura, la educación, la familia, el romance e incluso los marcadores biológicos de la feminidad? La narradora sin nombre —criada en una jaula, con la pubertad detenida, jamás nombrada— existe en el punto cero de la experiencia humana. Sin embargo, piensa, desea, se rebela, cuenta, construye, sufre y escribe. La respuesta es implacable: la conciencia es irreductible, aunque produce una persona profundamente distinta de las moldeadas por la vida ordinaria.

La novela resuena con los testimonios del Holocausto en su representación de un cautiverio burocrático y sin propósito —desconocidas seleccionadas con precisión administrativa, custodiadas por hombres igualmente privados de comprensión. Pero Harpman rechaza la resolución de la alegoría. Ninguna explicación llega. Los búnkeres, la sirena, el planeta sin rasgos permanecen permanentemente opacos. Este rechazo es el gesto más radical de la obra: el significado no le es debido al que sufre. Lo que importa es la calidad de la atención prestada a la falta de sentido —el acto obstinado de contar latidos, sostener la mirada de un guardia, honrar a los muertos.

El tacto traza la arquitectura emocional de la novela. El látigo chasquea cuando la narradora busca consuelo; puede manipular a los muertos sin inmutarse pero retrocede ante los vivos. Sus ejecuciones piadosas se convierten en la expresión más paradójica de la intimidad —el único acto físico que realiza con seguridad, porque quienes lo reciben lo desean de forma absoluta. Que planee aplicar la misma técnica sobre sí misma cierra este circuito con una lógica devastadora.

El género opera como algo central e incidental a la vez. La narradora nunca experimenta los marcadores biológicos de la feminidad y sin embargo hereda sus asignaciones culturales: el cuidado, el mantenimiento de la comunidad, el trabajo emocional. El primer acto de libertad de las mujeres es construir un retrete privado —la dignidad antes que la exploración. Que la narradora sea finalmente destruida por un útero enfermo, un órgano que nunca funcionó en su cuerpo, constituye la ironía más cruel de la biología: castigada por un sistema que nunca la sirvió. La novela no pregunta si la vida sin hombres es viable, sino si cualquier vida —por abreviada que sea, por despojada que esté— constituye una historia digna de ser registrada. Su apuesta final, dejar páginas sobre una mesa para un lector desconocido, insiste en que sí.

Última actualización:

Report Issue

Resumen de reseñas

4.08 de 5
Promedio de 500.000+ valoraciones de Goodreads y Amazon.

Yo que no he conocido a los hombres es una inquietante novela distópica que afecta profundamente a los lectores. La historia sigue a un grupo de mujeres encarceladas en una jaula, centrándose en una joven que nunca ha conocido la vida fuera de ella. Muchos elogian su profundidad filosófica, que explora temas como la humanidad, la soledad y el propósito. Su naturaleza abierta frustra a algunos lectores, mientras que otros la encuentran estimulante para la reflexión. La escritura, sobria pero vívida, crea una atmósfera cautivadora. Aunque algunos critican sus visiones anticuadas sobre el género y la sexualidad, muchos la consideran una lectura poderosa e inolvidable.

Your rating:
4.58
978 valoraciones
Want to read the full book?

Personajes

La narradora («la niña»)

Única niña entre las enjauladas

La única niña entre cuarenta mujeres encarceladas, su desarrollo detenido en el umbral de la pubertad: sin menstruación, pechos apenas formados, sin nombre. Criada en una jaula sin cultura, memoria ni educación, posee una curiosidad feroz y una rabia que le sirve tanto de armadura como de motor. Exige el conocimiento que las mujeres le niegan, inventa placeres privados de la nada y descubre que contar los latidos del corazón puede restaurar lo que el cautiverio les arrebató: el tiempo mismo. Su aversión al contacto físico —enraizada en los látigos de los guardias— marca cada relación que establece. Es simultáneamente la más ignorante y la más perceptiva de las prisioneras, una conciencia reducida a sus cimientos: capaz de lógica, deseo y, finalmente, amor, pero carente del marco cultural para nombrar esos estados hasta mucho después de que hayan pasado.

Anthea

Maestra, compañera, puente

La más brillante de las mujeres encarceladas, una antigua mecanógrafa que se formó como enfermera antes de su cautiverio. Funciona como compañera intelectual de la narradora, maestra sustituta y vínculo emocional más profundo, aunque ninguna de las dos lo nombra plenamente durante los años que pasan juntas. Posee la rara capacidad de pensar de forma sistemática en un grupo embotado por las drogas y la desesperación. Enseña a la narradora anatomía, gramática, aritmética y, finalmente, todo lo que sabe sobre el amor y el cuerpo. Bajo su competencia se esconde una mujer que carga cada pregunta sin respuesta y el sufrimiento de cada compañera como un peso acumulativo. Sirve de puente entre la narradora y el mundo perdido, traduciendo la experiencia humana en términos que una chica criada en una jaula pueda comprender, siempre consciente de que la traducción se queda corta.

Dorothy

Prisionera mayor, líder práctica

La prisionera de más edad y autoridad autoproclamada, impone respeto por su edad y tradición más que por un poder real. Su enfrentamiento con la narradora —que le señala sin rodeos que no tiene autoridad alguna— es un momento crucial para ambas mujeres. Práctica y decidida una vez que las circunstancias cambian, se convierte en una líder genuina, insistiendo en que el grupo mantenga un propósito. Obstinada, digna y más temerosa del estancamiento que del sufrimiento, encarna la voluntad de seguir adelante cuando todas las direcciones parecen iguales.

Rose

La cantante del grupo

Su poderosa voz de soprano proporciona la única música que la narradora ha conocido jamás. Interpreta nanas al atardecer, compone canciones originales durante la marcha y canta un réquiem en latín sobre los muertos en los búnkeres. Se niega a descender a las cámaras que contienen cadáveres; su sensibilidad al horror es inversamente proporcional a la fuerza de su voz. Carga con el peso emocional que la narradora no puede expresar.

Laura

Última compañera de la narradora

Una mujer callada y propensa a las quejas que se empareja con Alice en busca de compañía. Ni ambiciosa ni especialmente ingeniosa, sigue al grupo sin protestar. Su cualidad definitoria es la normalidad: era insignificante antes del cautiverio y lo sigue siendo después. Resiste en lugar de actuar, una mujer cuya voluntad de persistir depende enteramente de la cercanía de los demás.

Frances

Superviviente amable, narradora de historias

Una de las mujeres jóvenes más amables, estaba casada y tenía dos hijos antes de la catástrofe. Práctica y lo bastante valiente para participar en expediciones, su ser más profundo permanece atado a la vida ordinaria que perdió: un marido, planes para un tercer hijo. Durante una larga marcha, comparte su historia y no puede entender por qué la narradora la encuentra extraordinaria, insistiendo en que todo es muy normal. Representa la persistencia desconcertada de la gente corriente dentro de un horror extraordinario.

Greta

Observadora aguda, trabajadora fiable

De mirada aguda y físicamente fuerte, avista puntos de referencia lejanos antes que nadie y acompaña a la narradora en las expediciones de aprovisionamiento. Había vivido con una pareja no casada y un hijo antes del encarcelamiento. Directa y sin aspavientos, encarna la competencia práctica que mantiene a la comunidad funcionando día a día.

Carol

Prisionera excitable e impulsiva

La más excitable y menos inteligente de las prisioneras. Intenta amenazar físicamente a la narradora por guardar un secreto, casi provocando un latigazo de los guardias, un momento que revela tanto los límites del poder de las prisioneras como la vigilancia constante de los guardias.

Annabel

Mujer nerviosa pero resuelta

De las primeras en declarar que preferiría morir antes que volver a la jaula. Media en los conflictos del grupo y ayuda a transportar provisiones durante los primeros momentos críticos en el exterior, combinando ansiedad con auténtico coraje.

Mary-Jane

Mujer callada, determinación oculta

Una mujer discreta que sigue al grupo sin distinción, formando un vínculo estrecho con Emma. Cuando llega un dolor insoportable, su respuesta solitaria revela una capacidad de acción decisiva que persigue a las demás mucho tiempo después.

Anna

La primera en necesitar piedad

Una de las mujeres que enferma gravemente tras años de asentamiento. Su estado la deja incapaz de hablar pero plenamente consciente; su único ojo funcional comunica lo que su boca no puede.

El guardia joven

Objeto de deseo prohibido

El único guardia que no es viejo —alto, delgado, de ojos azules— es el objeto del primer despertar sexual y emocional de la narradora. Nunca habla ni reconoce su mirada. Representa todo lo prohibido, inaccesible y deseado.

Recursos narrativos

El reloj de latidos

Mide el tiempo, restaura la autonomía

Después de que Anthea revela que un corazón sano late aproximadamente setenta y dos veces por minuto, la narradora comienza a contar, primero conscientemente, luego de forma automática, incluso dormida. Descubre que las prisioneras viven con un horario artificial distinto al de los guardias, con días de quince a dieciocho horas y variaciones aleatorias. Las mujeres adoptan su reloj interno, establecen su propio horario de veinticuatro horas y bromean sobre la discrepancia. El hábito de contar la acompaña toda la vida, convirtiéndose después en un medidor de distancias cuando cuenta pasos en expediciones solitarias. La transforma de cautiva pasiva en el instrumento más esencial del grupo: una medida viviente del único recurso que pueden reclamar. El reloj de latidos representa el impulso humano irreductible de imponer orden sobre el caos impuesto.

La sirena

Desencadena tanto la huida como la muerte masiva

Un aullido ensordecedor y continuo que suena en un único momento crucial, precisamente cuando un guardia tiene su llave en la cerradura de la escotilla. Los guardias lo abandonan todo y huyen en segundos, para no regresar jamás. La sirena desencadena la misma respuesta en cada búnker del planeta: los guardias abandonan sus puestos. Pero solo en el búnker de la narradora las llaves están ya en la cerradura en esa fracción de segundo. En todos los demás búnkeres que visita después, las prisioneras permanecen selladas dentro, muriendo de hambre y locura. La sirena funciona como liberación y sentencia de muerte a la vez, y su resultado depende enteramente del momento. Su causa y propósito nunca se explican: ni a las prisioneras, ni a los guardias, ni al lector.

Los búnkeres cerrados

Símbolo recurrente del alcance del cautiverio

Prisiones subterráneas idénticas salpican el planeta; cada una contiene una jaula, una cámara frigorífica con alimentos, dependencias para los guardias y una escalera que conduce a una cabaña en la superficie. En cada uno que la narradora visita, la jaula está cerrada y sus ocupantes han muerto: mujeres en algunos, hombres en otros. Los búnkeres sostienen materialmente a las supervivientes —sus cámaras frigoríficas proporcionan alimento durante décadas— pero psicológicamente transmiten el mismo mensaje con una repetición embotadora. La uniformidad a lo largo de cientos de instalaciones sugiere un vasto sistema coordinado de encarcelamiento cuyo propósito permanece permanentemente incognoscible. Incluso las dependencias de los guardias son idénticas y están despojadas de pertenencias personales, como si estuvieran diseñadas para mantener a los carceleros tan ignorantes como a sus prisioneros. La narradora acaba teorizando que los guardias tampoco sabían nada.

El cuchillo de la piedad

Instrumento de muerte compasiva

Después de que Anthea enseña a la narradora la anatomía precisa necesaria —contar las costillas desde la clavícula, encontrar el borde del esternón, retroceder tres dedos—, un cuchillo afilado se convierte en la herramienta definitoria de la narradora. Golpea una vez, limpiamente, y el corazón se detiene. Cada destinataria le ofrece una última caricia antes del golpe, un breve contacto que ella tolera porque acompaña la liberación y no la exigencia. El cuchillo la transforma de marginada en la compañera más íntima del grupo: elegida para el acto que nadie más puede realizar. La misma técnica, comprende, servirá para un último propósito. Este recurso encapsula la paradoja central de la novela: que la expresión más profunda de amor disponible en este mundo es el cese rápido del sufrimiento.

El refugio subterráneo

Hogar, biblioteca, escritorio

Oculto bajo un montículo de piedras, accesible por ochenta escalones en espiral, este lujoso recinto subterráneo contiene paredes revestidas de madera, sillones, alfombra, cuadros, una cama, una cocina con agua caliente corriente, una bañera y diecinueve libros que incluyen a Shakespeare, Dostoievski y tratados de astronáutica. De forma crucial, también contiene resmas de papel y lápices. A diferencia de los búnkeres, fue diseñado para la comodidad; su ocupante previsto nunca llegó. La narradora lo convierte en su hogar durante dos décadas, usando los libros para aprender a leer y escribir con fluidez. El papel le permite componer el relato que constituye la novela misma. El refugio representa el fantasma de la civilización: toda la belleza y el conocimiento que la humanidad produjo, conservados bajo tierra en un planeta vacío, esperando a una lectora que no comprende casi nada de ello.

Sobre el autor

Jacqueline Harpman fue una autora belga nacida en 1929. Su familia huyó a Casablanca durante la ocupación nazi y regresó tras la guerra. Inicialmente estudió medicina, pero se volcó en la escritura tras contraer tuberculosis. Harpman publicó su primera obra en 1958, pero se tomó un paréntesis de veinte años alejada de la literatura. Más tarde se convirtió en psicoanalista. Al retomar su carrera literaria, escribió doce novelas y ganó varios premios, incluido el Médicis por Yo que no he conocido a los hombres. Harpman estuvo casada con un arquitecto y tuvo dos hijos. Sus diversas experiencias vitales probablemente influyeron en su singular perspectiva literaria.

Descargar PDF

To save this Yo que nunca he conocido a un hombre summary for later, download the free PDF. You can print it out, or read offline at your convenience.
Download PDF

Descargar EPUB

To read this Yo que nunca he conocido a un hombre summary on your e-reader device or app, download the free EPUB. The .epub digital book format is ideal for reading ebooks on phones, tablets, and e-readers.
Download EPUB
Want to read the full book?
Follow
Escuchar
Now playing
Yo que nunca he conocido a un hombre
0:00
-0:00
Now playing
Yo que nunca he conocido a un hombre
0:00
-0:00
1x
Queue
Home
Swipe
Library
Get App
Try Full Access for 3 Days
Listen, bookmark, and more
Compare Features Free Pro
📖 Read Summaries
Read unlimited summaries. Free users get 3 per month
🎧 Listen to Summaries
Listen to unlimited summaries in 40 languages
❤️ Unlimited Bookmarks
Free users are limited to 4
📜 Unlimited History
Free users are limited to 4
📥 Unlimited Downloads
Free users are limited to 1
Risk-Free Timeline
Hoy: Obtén acceso instantáneo
Escucha resúmenes completos de más de 26.000 libros. ¡Son más de 12.000 horas de audio!
Día 2: Recordatorio de prueba
Te enviaremos una notificación de que tu prueba está por terminar.
Día 3: Tu suscripción comienza
Se te cobrará el Jul 11,
cancela en cualquier momento antes.
Consume 2.8× More Books
2.8× more books Listening Reading
Our users love us
600,000+ readers
Trustpilot Rating
TrustPilot
4.6 Excellent
This site is a total game-changer. I've been flying through book summaries like never before. Highly, highly recommend.
— Dave G
Worth my money and time, and really well made. I've never seen this quality of summaries on other websites. Very helpful!
— Em
Highly recommended!! Fantastic service. Perfect for those that want a little more than a teaser but not all the intricate details of a full audio book.
— Greg M
Save 62%
Yearly
$119.88 $44.99/year/yr
$3.75/mo
Monthly
$9.99/mo
Start a 3-Day Free Trial
3 days free, then $44.99/year. Cancel anytime.
Unlock a world of fiction & nonfiction books
26,000+ books for the price of 2 books
Read any book in 10 minutes
Discover new books like Tinder
Request any book if it's not summarized
Read more books than anyone you know
#1 app for book lovers
Lifelike & immersive summaries
30-day money-back guarantee
Download summaries in EPUBs or PDFs
Cancel anytime in a few clicks
Scanner
Find a barcode to scan

We have a special gift for you
Open
38% OFF
DISCOUNT FOR YOU
$79.99
$49.99/year
only $4.16 per month
Continue
2 taps to start, super easy to cancel
Settings
General
Widget
Loading...
We have a special gift for you
Open
38% OFF
DISCOUNT FOR YOU
$79.99
$49.99/year
only $4.16 per month
Continue
2 taps to start, super easy to cancel