मुफ़्त ट्रायल शुरू करें
Searching...
SoBrief
हिन्दी
EnglishEnglish
EspañolSpanish
简体中文Chinese
繁體中文Chinese (Traditional)
FrançaisFrench
DeutschGerman
日本語Japanese
PortuguêsPortuguese
ItalianoItalian
한국어Korean
РусскийRussian
NederlandsDutch
العربيةArabic
PolskiPolish
हिन्दीHindi
Tiếng ViệtVietnamese
SvenskaSwedish
ΕλληνικάGreek
TürkçeTurkish
ไทยThai
ČeštinaCzech
RomânăRomanian
MagyarHungarian
УкраїнськаUkrainian
Bahasa IndonesiaIndonesian
DanskDanish
SuomiFinnish
БългарскиBulgarian
עבריתHebrew
NorskNorwegian
HrvatskiCroatian
CatalàCatalan
SlovenčinaSlovak
LietuviųLithuanian
SlovenščinaSlovenian
СрпскиSerbian
EestiEstonian
LatviešuLatvian
فارسیPersian
മലയാളംMalayalam
தமிழ்Tamil
اردوUrdu
बहुभाषाविद

बहुभाषाविद

मैं भाषाएँ कैसे सीखती हूँ
द्वारा काटो लोम्ब 1970 216 पृष्ठ
3.81
1,000+ रेटिंग्स
सुनें
3 दिन के लिए पूर्ण एक्सेस आज़माएँ
सुनना और बहुत कुछ अनलॉक करें!
जारी रखें

मुख्य बातें

1. प्रेरणा और मानसिकता सर्वोपरि हैं

केवल भाषा की दुनिया में ही शौकिया व्यक्ति की कोई कीमत होती है।

रुचि सफलता की कुंजी है। काटो लोम्ब का दृढ़ विश्वास था कि भाषा सीखने में वास्तविक रुचि, प्रेरणा, धैर्य और मेहनत किसी भी अस्पष्ट "जन्मजात क्षमता" से कहीं अधिक महत्वपूर्ण हैं। उन्होंने भाषा सीखने को एक रहस्यमय या असाधारण कार्य के रूप में देखने की धारणा को तोड़ने का प्रयास किया और इसे हर किसी के लिए सुलभ और संतोषजनक बौद्धिक गतिविधि के रूप में प्रस्तुत किया। उनका स्वयं का अनुभव, जिसमें उन्होंने तीस और चालीस की उम्र में भाषा सीखना शुरू किया, इस सिद्धांत का जीवंत उदाहरण है।

अपूर्णता को अपनाएं। लोम्ब ने यह विचार प्रसारित किया कि "भले ही भाषा अधूरी भी हो, फिर भी उसका ज्ञान मूल्यवान है।" अन्य कौशलों के विपरीत जहाँ शौकिया प्रयासों का मज़ाक उड़ाया जाता है (जैसे खराब वायलिन वादक या रसायनज्ञ), विदेशी भाषा में टूटी-फूटी वाक्य रचना भी लोगों के बीच पुल बनाने और व्यावहारिक उद्देश्यों को पूरा करने में सहायक होती है। यह उदार दृष्टिकोण सीखने वालों को गलतियाँ करने के डर को पार करने के लिए प्रोत्साहित करता है, जिसे वे एक बड़ी बाधा मानती हैं।

आनंदमय प्रयास। भाषा सीखने को काम या मनोरंजन से जोड़ना, न कि इसे एक अलग, बोझिल कार्य के रूप में देखना, सफलता की कुंजी है। लोम्ब सुझाव देती हैं कि इसे दैनिक जीवन में शामिल करें, जैसे पेशेवर विकास के लिए विदेशी भाषा में तकनीकी लेख पढ़ना या विदेशी फिल्में देखना। यह तरीका सीखने को एक अंतहीन आनंद का स्रोत बना देता है, जिससे प्रक्रिया स्वाभाविक रूप से प्रेरणादायक और टिकाऊ हो जाती है।

2. सक्रिय पठन को अपना मुख्य उपकरण बनाएं

हमें पढ़ना चाहिए क्योंकि किताबें ज्ञान को सबसे रोचक तरीके से प्रदान करती हैं, और मानव स्वभाव की मूल सच्चाई है कि वह सुखद को खोजता है और असुखद से बचता है।

किताबें बेजोड़ हैं। लोम्ब ने पढ़ाई को "मौजूदा ज्ञान को बनाए रखने और नए ज्ञान प्राप्त करने का सर्वोत्तम साधन" माना। उन्होंने जोर दिया कि किताबें हमेशा उपलब्ध होती हैं, बार-बार पढ़ी जा सकती हैं, और सीखने वाले अपनी गति से प्रगति कर सकते हैं। यह अस्थायी बातचीत या कक्षा के कठोर समय-सारिणी की तुलना में बेहतर है, खासकर स्व-निर्देशित वयस्क शिक्षार्थियों के लिए।

सक्रिय सहभागिता। उनकी विधि सक्रिय पठन पर जोर देती है, जिसका अर्थ है केवल पाठ को निष्क्रिय रूप से ग्रहण करना नहीं, बल्कि उसके साथ संवाद करना। इसमें शामिल हैं:

  • प्रारंभिक "उत्साह" के साथ पढ़ना, जहाँ हर अज्ञात शब्द को खोजने की बजाय समग्र समझ पर ध्यान दिया जाता है।
  • नोट्स, रेखांकित करना और प्रश्न लिखना ताकि सीखने का अनुभव व्यक्तिगत हो सके।
  • संदर्भ से अर्थ निकालना, जो शब्दकोश की स्वचालित जांच से कहीं अधिक गहरा और स्थायी प्रभाव छोड़ता है।

व्यक्तिगत सामग्री। पढ़ने की सामग्री का चयन महत्वपूर्ण है: वह सीखने वाले के लिए वास्तव में रुचिकर होनी चाहिए। चाहे वह टिकट संग्रहकर्ताओं के लिए कैटलॉग हो, खेल प्रेमियों के लिए खेल पृष्ठ, रोमांस उपन्यास या जासूसी कहानियाँ, व्यक्तिगत रुचि एक शक्तिशाली प्रेरक के रूप में काम करती है जो भाषाई अड़चनों को पार करने में मदद करती है। यह तरीका सीखने को आनंददायक और प्रासंगिक बनाए रखता है, जिससे निरंतर जुड़ाव होता है।

3. व्याकरण भाषा से सीखें, नियमों से नहीं

व्याकरण भाषा से सीखा जाता है, भाषा व्याकरण से नहीं।

डुबकी लगाकर व्याकरण सीखना। लोम्ब ने 19वीं सदी के अंत की क्रांतिकारी सोच का समर्थन किया कि "व्याकरण भाषा से सीखा जाता है, भाषा व्याकरण से नहीं।" उन्होंने पारंपरिक तरीके, जिसमें व्याकरण नियमों को रटना और शब्द सूची याद करना शामिल था, को उबाऊ और कम प्रभावी बताया। इसके बजाय, उनका मानना था कि सामान्य किताबें, जब सक्रिय रूप से पढ़ी जाएं, व्याकरणिक पैटर्न को आत्मसात करने के लिए सबसे विश्वसनीय "पाठ्यपुस्तक" होती हैं।

नियमों से अधिक पैटर्न। उन्होंने व्याकरणिक संरचनाओं की तुलना "जूते बनाने वाले के सांचे" या "ट्यूनिंग फोर्क" से की—ऐसे पैटर्न जो एक बार आंतरिक हो जाएं तो सीखने वाले स्वतः नए, सही रूप बना सकते हैं। लक्ष्य यह है कि व्याकरण नियम स्वाभाविक हो जाएं, जैसे लाल बत्ती पर बिना सोचे रुक जाना। यह स्वचालितता सही संदर्भों में बार-बार सही रूपों के संपर्क से प्राप्त होती है।

सचेत समझ। भाषा से व्याकरण सीखने की वकालत करते हुए भी, लोम्ब ने वयस्क मस्तिष्क की "क्यों" की आवश्यकता को स्वीकार किया। उन्होंने सुझाव दिया कि सीखने वाले स्वयं खोजे गए नियमों को सचेत रूप से पहचानें और विस्तार से समझें, क्योंकि यह आत्म-प्रयास गहरी और स्थायी समझ और उपलब्धि की भावना पैदा करता है। यह तरीका सहज अधिग्रहण और तार्किक समझ के लाभों को जोड़ता है, जिससे सीखना अधिक मजबूत होता है।

4. शब्दावली संदर्भ में सीखें, अलग-थलग नहीं

याद किए जाने वाले शब्द या नाम को कभी खाली जगह में नहीं छोड़ना चाहिए, बल्कि उसे किसी पहले से ज्ञात शब्द या अवधारणा से जोड़ना चाहिए।

संदर्भ सर्वोपरि है। लोम्ब ने जोर दिया कि शब्दों को अलग-थलग समझा या सीखा नहीं जा सकता; उन्हें उनके "संदर्भ"—आसपास के पाठ, स्थिति या संबंधित अवधारणाओं के भीतर ही समझा और याद किया जाना चाहिए। केवल एक मातृभाषा समकक्ष के साथ सरल शब्दकोशों से शब्द सीखना शब्द के समृद्ध "पृष्ठभूमि" और बहुवचन अर्थों को छीन लेता है, जिससे समझ सतही हो जाती है और भूलना आसान हो जाता है।

व्यक्तिगत शब्दकोश। उन्होंने "अव्यवस्थित शब्दकोश" बनाने की सलाह दी, जहाँ शब्दों को उनके प्रकट होने के संदर्भ में, पर्यायवाची या विलोम के साथ दर्ज किया जाए। यह व्यक्तिगत संग्रह, विभिन्न लेखन उपकरणों और शैलियों का उपयोग करते हुए, स्मृति में मजबूत सहसंबंध बनाता है। संदर्भ से शब्द का अर्थ निकालना और फिर उसे रिकॉर्ड करना सीखने को सुदृढ़ करता है।

स्मृति तकनीक और संबंध। भूलने से बचने के लिए, लोम्ब ने स्मृति तकनीकों का समर्थन किया—शब्दों को कृत्रिम संदर्भों में रखना या उन्हें पहले से ज्ञात ज्ञान से जोड़ना। यह लेक्सिकल, सेमांटिक या ध्वन्यात्मक हो सकता है। "फॉल्स फ्रेंड्स" (ऐसे शब्द जो दिखने या सुनने में समान लेकिन अर्थ में भिन्न होते हैं) की संभावना को स्वीकार करते हुए, उन्होंने कहा कि सचेत संबंध नए शब्दावली को स्मृति में स्थापित करने के लिए आवश्यक है, खासकर अमूर्त शब्दों या प्रतीकात्मक क्रियाओं के लिए।

5. सचेत और सक्रिय अभ्यास करें, विशेषकर एकालाप के माध्यम से

जब मैं अपने आप से बात करता हूँ, तो मुझे राहत मिलती है कि मेरा साथी लंबी हिचकिचाहटों, व्याकरणिक समझौतों और मातृभाषा में शब्दों की कमी पर क्रोधित नहीं होगा।

एकालाप अमूल्य हैं। लोम्ब "ऑटोलॉग"—लक्ष्य भाषा में मौन एकालाप—की कट्टर समर्थक थीं। यह आत्म-अभ्यास विधि एक सुरक्षित, बिना निर्णय के स्थान प्रदान करती है जहाँ नए शब्दावली और व्याकरणिक संरचनाओं के साथ प्रयोग किया जा सकता है बिना बातचीत के दबाव के। यह सीखने वालों को हिचकिचाहटों को पार करने, ज्ञान को मजबूत करने और अकेले होने पर भी भाषाई जुड़ाव बनाए रखने में मदद करती है।

सचेत सहभागिता। रेडियो सुनना, टीवी देखना या विदेशी वक्ताओं को देखना हो, लोम्ब "सचेत गतिविधि" के महत्व पर जोर देती हैं। इसका अर्थ है ध्वनियों को सक्रिय रूप से पहचानना, उन्हें अपनी मातृभाषा से तुलना करना, और उच्चारण नियमों की पहचान करना। उन्होंने कठिन ध्वनियों और मुँह की स्थिति का अभ्यास करने के लिए "ध्वन्यात्मक अभ्यास" की सलाह दी, अक्सर आईने के सामने।

दोहराव अनिवार्य है। लोम्ब ने दोहराव को भाषा सीखने का "आवश्यक तत्व" माना, जैसे कि एक चाकू के लिए लेथ या इंजन के लिए ईंधन। किताबें इस दोहराव के लिए असीम स्रोत प्रदान करती हैं, जिससे पाठकों को बिना कष्ट के पाठ और वाक्यांशों को बार-बार पढ़ने का अवसर मिलता है। विदेशी भाषा प्रसारणों को रिकॉर्ड करके पुनः सुनना भी उच्चारण और लय सुधारने के लिए फायदेमंद होता है।

6. उम्र बाधा नहीं है; अपनी सीखने की शैली को अनुकूलित करें

उम्र और भाषा सीखने के बारे में दूसरी गलत धारणा यह है कि "आप बूढ़े होने पर भूल सकते हैं, लेकिन सीख नहीं सकते।" अगर ऐसा होता तो यह दुखद होता।

उम्र के मिथकों का खंडन। लोम्ब ने आम धारणा को चुनौती दी कि बच्चे स्वाभाविक रूप से बेहतर भाषा सीखते हैं और बड़े वयस्क प्रभावी ढंग से नहीं सीख सकते। उन्होंने कहा कि जबकि बच्चे भाषा स्वचालित और सहजता से सीखते हैं, वयस्क तार्किक रूप से सीखते हैं, अपने मौजूदा बौद्धिक ढांचे का उपयोग करते हुए। बच्चे की धीमी गति, जिसमें पहली भाषा सीखने में वर्षों लगते हैं, अक्सर अनदेखी रह जाती है।

वयस्कों के फायदे। वयस्कों के पास समृद्ध बौद्धिक और भावनात्मक दुनिया होती है, विकसित "दूसरा संकेत तंत्र" (भाषाई रूप) होता है, और एक तार्किक मस्तिष्क होता है जो कारण और पैटर्न खोजता है। यह उन्हें व्याकरण को "उत्तेजक" के रूप में उपयोग करने और भाषाओं के बीच सचेत तुलना करने की अनुमति देता है, जो सीखने को तेज कर सकता है। "सेवानिवृत्ति के वर्ष" स्व-निर्देशित, रुचि-प्रेरित अध्ययन के लिए अनूठा अवसर प्रदान करते हैं, जो युवावस्था के दबावों से मुक्त होता है।

हिचकिचाहटों को पार करना। जबकि बड़े शिक्षार्थियों को उच्चारण में चुनौतियाँ हो सकती हैं (जो 12-14 वर्ष की उम्र से पहले सबसे अच्छा सीखा जाता है) और नाम याद रखने में कठिनाई हो सकती है, इन्हें कम किया जा सकता है। लोम्ब ने नामों/शब्दों को व्यक्तिगत चीज़ों से जोड़ने और बोलने में हिचकिचाहट को पार करने के लिए "लॉन्चिंग एक्सप्रेशंस" का उपयोग करने का सुझाव दिया। उन्होंने नोट किया कि महिलाएं आमतौर पर संवाद की अधिक इच्छा रखती हैं और कम हिचकिचाती हैं, जिससे वे अक्सर अधिक कुशल शिक्षार्थी होती हैं।

7. शब्दकोश और अनुकूलित पाठ्यपुस्तकों का बुद्धिमानी से उपयोग करें

शब्दकोश ज्ञान की प्यास बुझाने का दीर्घकालिक साधन है। इसमें संचित हजारों शब्दों के लिए कुछ विचार करना आवश्यक है।

शब्दकोश: चाबियाँ, सहारे नहीं। लोम्ब ने शब्दकोशों को भाषा खोलने की "उत्कृष्ट चाबियाँ" माना, जो सोच को प्रेरित करती हैं और नए वर्णमालाओं को सीखने में मदद करती हैं। उन्होंने शिक्षार्थियों को प्रोत्साहित किया कि वे अपने शब्दकोश खरीदें, पलटें और "डॉग-एयर" करें, खासकर चीनी या जापानी जैसी "हाइरोग्लिफिक" भाषाओं के लिए, ताकि वे अंतरराष्ट्रीय शब्दों के माध्यम से अक्षर-ध्वनि संबंध जल्दी समझ सकें।

अत्यधिक निर्भरता से बचें। हालांकि, उन्होंने शब्दकोशों के दुरुपयोग से सावधान किया। प्रारंभ में प्रेरणादायक होने के बावजूद, वे बाद में "आपको सोचने से रोक सकते हैं," क्योंकि वे आसान उत्तर प्रदान करके आलस्य को बढ़ावा देते हैं। उन्होंने "स्मार्ट" दृष्टिकोण की सलाह दी: यदि कोई शब्द अस्पष्ट हो, तो पहले स्मृति से धुंधली जानकारी याद करने का प्रयास करें और फिर उसे उल्टे (लक्ष्य से स्रोत) शब्दकोश में पुष्टि करें, जो स्मृति को अधिक प्रभावी बनाता है।

अनुकूलित पाठ्यपुस्तकें। लोम्ब ने उन पाठ्यपुस्तकों के उपयोग पर जोर दिया जो लेखक की मातृभाषा से मेल खाती हों। यह राष्ट्रवाद नहीं, बल्कि यह समझ है कि प्रत्येक देश को विदेशी भाषा सीखने में "विशिष्ट कठिनाइयों" का सामना करना पड़ता है। लक्षित भाषा के मूल वक्ताओं के लिए या अन्य भाषाई पृष्ठभूमि वाले लोगों के लिए डिज़ाइन की गई पाठ्यपुस्तकें अक्सर उन बिंदुओं को अधिक महत्व देती हैं या अनदेखा करती हैं जो किसी विशेष शिक्षार्थी समूह के लिए स्वाभाविक या चुनौतीपूर्ण होते हैं।

8. रणनीतिक रूप से संवाद करें: समझौता और परिभाषा

विदेशी भाषा बोलना हमेशा एक समझौता होता है, कोस्ज़्टोलानी ने कहा।

समझौता अनिवार्य है। विदेशी भाषा बोलते समय, विशेषकर शुरुआती चरणों में, लोम्ब ने सलाह दी कि संवाद में अक्सर समझौता स्वीकार करें। लक्ष्य अपने संदेश को प्रभावी ढंग से पहुंचाना है, भले ही इसका मतलब हो कि सही शब्द या व्याकरणिक संरचना का उपयोग न हो। यह व्यावहारिक दृष्टिकोण गलतियाँ करने के डर को कम करता है और निरंतर बोलने का अभ्यास प्रोत्साहित करता है।

रणनीतिक संवाद उपकरण:

  • शब्द जोड़े: क्रियाओं को उनके सामान्य वस्तुओं के साथ सीखना (जैसे "अवरोध पार किया गया," "कर्तव्य पूरा किया गया") प्राकृतिक वाक्यांशों को याद रखने और बनाने में मदद करता है।
  • पर्यायवाची और विलोम: यदि सही शब्द याद न आए, तो समान अर्थ वाला या उसका विपरीत शब्द (जैसे "बहादुर" के बजाय "नहीं डरपोक") उपयोग करें ताकि बातचीत का प्रवाह बना रहे।
  • परिभाषा: जब विशिष्ट शब्द भूल जाएं, तो अवधारणा का वर्णन करें (जैसे "वह विनम्र छोटा फूल जिसकी खुशबू दूर से महसूस होती है" के लिए "बैंगनी")—यह एक काव्यात्मक और प्रभावी अंतिम उपाय है।

फॉल्स फ्रेंड्स से सावधान। लोम्ब ने "फॉल्स फ्रेंड्स" के खतरे को उजागर किया—ऐसे शब्द जो भाषाओं में दिखने या सुनने में समान होते हैं लेकिन अर्थ में भिन्न होते हैं (जैसे स्पेनिश "बुर्रो" जिसका अर्थ गधा है और इतालवी "बुर्रो" जिसका अर्थ मक्खन है)। ये शर्मनाक या गंभीर गलतफहमियों का कारण बन सकते हैं, इसलिए संदर्भ के आधार पर सावधानीपूर्वक सीखना और केवल सतही समानताओं पर निर्भर न रहना आवश्यक है।

9. अनुवाद: भाषा दक्षता और मानसिक चपलता की चरम सीमा

समवर्ती अनुवाद सबसे आधुनिक और बौद्धिक रूप से रोचक पेशों में से एक है।

एक चुनौतीपूर्ण कला। लोम्ब ने अनुवाद, विशेषकर समवर्ती अनुवाद, को विदेशी भाषा की सर्वोच्च उपलब्धि माना। यह असाधारण कौशलों का संयोजन मांगता है: विचारों का बिजली की गति से जुड़ना, अडिग शांति, मजबूत तंत्रिका तंत्र, और विभिन्न विषयों का निरंतर अध्ययन करने की तत्परता। अनुवादक साल में 30-40 बार विभिन्न विषयों पर "परीक्षा" देते हैं।

विशिष्ट चुनौतियाँ। समवर्ती अनुवाद में ऐसी कठिनाइयाँ होती हैं जो अन्य भाषा कार्यों में नहीं मिलतीं। अनुवादकों को अक्सर अधूरे वाक्यों को समझना होता है, वक्ता के इरादे का अनुमान लगाना होता है इससे पहले कि मुख्य शब्द बोला जाए (जैसे जर्मन वाक्य में "निच्ट" अंत में आता है)। इसके लिए मस्तिष्क को लगातार "मूल भाषा के क्षेत्र से बाहर निकलना" और लक्ष्य भाषा के कक्षा में घूमना पड़ता है, भाषाई मैट्रिक्स के बीच सेकंडों में स्विच करना पड़ता है।

भाषा से परे। यह पेशा केवल भाषाई प्रवाहता नहीं मांगता; इसमें विभिन्न क्षेत्रों में गहरी तकनीकी, आर्थिक और वैज्ञानिक जानकारी भी आवश्यक होती है। अनुवादक सांस्कृतिक दूत के रूप में कार्य करते हैं, जो न केवल भाषाई बल्कि वैचारिक और सांस्कृतिक अंतर को भी पाटते हैं। लोम्ब की कहानियाँ, जैसे "क्रैब" का "रू सूप" के रूप में अनुवाद या "सेक्सिंग" चूजों के नाजुक पहलुओं को समझना, सांस्कृतिक संवेदनशीलता और तीव्र, रचनात्मक समस्या-समाधान की निरंतर आवश्यकता को दर्शाती हैं।

10.

अंतिम अपडेट:

Report Issue

समीक्षा सारांश

3.81 में से 5
औसत 1,000+ Goodreads और Amazon से रेटिंग्स.

पॉलीग्लॉट किताब, जो काटो लोम्ब द्वारा लिखी गई है, पाठकों के बीच मिली-जुली प्रतिक्रियाएँ प्राप्त करती है। कई लोग इसे प्रेरणादायक और भाषा सीखने के लिए उपयोगी सुझावों से भरपूर मानते हैं, खासकर लोम्ब के पढ़ाई और स्व-अध्ययन पर जोर को सराहते हैं। वे उनकी व्यक्तिगत कहानियों और व्यावहारिक सलाह को भी पसंद करते हैं। हालांकि, कुछ पाठक इस किताब की संरचना, पुराने विचारों और वैज्ञानिक आधार की कमी की आलोचना करते हैं। कई समीक्षक यह भी बताते हैं कि यह किताब अपने शीर्षक के अनुसार व्यापक भाषा सीखने की मार्गदर्शिका प्रदान करने में पूरी तरह सफल नहीं होती। अपनी कमियों के बावजूद, यह किताब भाषा प्रेमियों और बहुभाषी बनने के इच्छुक लोगों के लिए एक रोचक पढ़ाई के रूप में अनुशंसित रहती है।

Your rating:
4.35
193 रेटिंग्स
Want to read the full book?

लेखक के बारे में

कातो लोम्ब हंगरी की एक Interpreter, Translator और भाषा की अद्भुत प्रतिभा थीं। भले ही उन्होंने शुरू में भौतिकी और रसायन शास्त्र का अध्ययन किया था, लेकिन वे 9-10 भाषाओं में धाराप्रवाह हो गईं और 16 भाषाओं में पेशेवर रूप से काम कर सकती थीं। लोम्ब ने अधिकांश भाषाएँ स्वाध्याय के माध्यम से सीखी, जो उनकी व्यावहारिक रुचियों से प्रेरित थी। वे बिना किसी तैयारी के चार भाषाओं में एक साथ Interpretation कर सकती थीं और छह भाषाओं में तकनीकी साहित्य का अनुवाद कर सकती थीं। इसके अलावा, लोम्ब 11 अतिरिक्त भाषाओं में पत्रकारिता को भी समझती थीं। अपने पूरे जीवन में उन्होंने केवल दक्षता हासिल करने से अधिक भाषा सीखने की खुशी पर जोर दिया। उन्होंने अपनी अनुभवों और तरीकों को पुस्तकों, साक्षात्कारों और संवादों के माध्यम से साझा किया, जिससे कई पीढ़ियों के भाषा सीखने वालों को प्रेरणा मिली। लोम्ब का दृष्टिकोण मुख्यतः स्व-निर्देशित था और व्यावहारिक उपयोग पर केंद्रित था।

Follow
सुनें
Now playing
बहुभाषाविद
0:00
-0:00
Now playing
बहुभाषाविद
0:00
-0:00
1x
Queue
Home
Swipe
Library
Get App
Try Full Access for 3 Days
Listen, bookmark, and more
Compare Features Free Pro
📖 Read Summaries
Read unlimited summaries. Free users get 3 per month
🎧 Listen to Summaries
Listen to unlimited summaries in 40 languages
❤️ Unlimited Bookmarks
Free users are limited to 4
📜 Unlimited History
Free users are limited to 4
📥 Unlimited Downloads
Free users are limited to 1
Risk-Free Timeline
Today: Get Instant Access
Listen to full summaries of 26,000+ books. That's 12,000+ hours of audio!
Day 2: Trial Reminder
We'll send you a notification that your trial is ending soon.
Day 3: Your subscription begins
You'll be charged on Jun 9,
cancel anytime before.
Consume 2.8× More Books
2.8× more books Listening Reading
Our users love us
600,000+ readers
Trustpilot Rating
TrustPilot
4.6 Excellent
This site is a total game-changer. I've been flying through book summaries like never before. Highly, highly recommend.
— Dave G
Worth my money and time, and really well made. I've never seen this quality of summaries on other websites. Very helpful!
— Em
Highly recommended!! Fantastic service. Perfect for those that want a little more than a teaser but not all the intricate details of a full audio book.
— Greg M
Save 62%
Yearly
$119.88 $44.99/year/yr
$3.75/mo
Monthly
$9.99/mo
Start a 3-Day Free Trial
3 days free, then $44.99/year. Cancel anytime.
Unlock a world of fiction & nonfiction books
26,000+ books for the price of 2 books
Read any book in 10 minutes
Discover new books like Tinder
Request any book if it's not summarized
Read more books than anyone you know
#1 app for book lovers
Lifelike & immersive summaries
30-day money-back guarantee
Download summaries in EPUBs or PDFs
Cancel anytime in a few clicks
Scanner
Find a barcode to scan

We have a special gift for you
Open
38% OFF
DISCOUNT FOR YOU
$79.99
$49.99/year
only $4.16 per month
Continue
2 taps to start, super easy to cancel
Settings
General
Widget
Loading...
We have a special gift for you
Open
38% OFF
DISCOUNT FOR YOU
$79.99
$49.99/year
only $4.16 per month
Continue
2 taps to start, super easy to cancel